Ejemplos del uso de "in the sense that" en inglés
be "elegant" in the sense that its truth and clarity are obvious;
обладать "элегантностью", т.е. очевидной правдивостью и ясностью;
They are acting in the sense that they're emulating the original mashup.
Все они повторяют оригинальный микс
Perhaps, but only in the sense that train wrecks yield lessons about what to avoid.
Возможно, но только в том смысле, в каком крушение поезда позволяет понять, чего делать нельзя.
Yes, but only in the sense that a doctor worries when a patient runs a fever.
Да, но только в той же степени, в которой врач тревожится по поводу высокой температуры у больного.
But it wasn't useless in the sense that it helped people figure out what they wanted.
Но он был небесполезным с точки зрения направления в определенное русло процесса принятия решения.
They are more popular, in the sense that the units sell days, even weeks, faster than larger units.
Они более популярны, в том смысле что такие квартиры раскупаются на несколько дней, даже недель, быстрее, чем квартиры большего размера.
in the sense that it's great to build in biological materials, but can we do similar things?
при строительстве в биологических материях, но можем ли мы создавать подобные вещи?
Well, it's simple in the sense that it has fewer neurons, but is that a fair metric?
Он, конечно же, проще с точки зрения количества нейтронов, но справедливо ли сравнение, основанное на данной системе показателей?
And thatв ™s a perfectly reasonable theory in the sense that almost everything else in biology works by shape.
И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме.
And they're kind of like the apps on your phone, in the sense that they look quite simple.
И это примерно такие же приложения, как на вашем мобильном, то есть они выглядят достаточно просто.
And I think nature wants to express itself in the sense that we are nature, humans are of the universe.
И я думаю, природа хочет выразить саму себя в том смысле,что мы и есть природа, люди Вселенной.
The name is therefore derived from the meaning of binary in the sense that there are only two possible outcomes.
Таким образом, сам термин "бинарный опцион" возник потому, что у такого опциона есть только два возможных исхода.
And there are a number of possibilities, such as increasing circles of reciprocity in the sense that Robert Wright argues for.
Имеется много вариантов: расширяющиеся круги сотрудничества, в том смысле, о котором говорит Роберт Райт.
Mexican herbal medication for stomach problems, but only in the sense that lead chromate is an herb and poison is a medication.
Мексиканский препарат на травах от проблем с желудком только в том случае, если в растении есть хромат свинца и этот яд используется в качестве лечения.
It was really on what these things do that's good in the sense that they build muscle, they improve the way that people can perform.
А ради того, что они действительно делают хорошо увеличивают мышцы и и развивают способности людей.
This article distinguishes NATO from virtually any other defensive alliance in human history, in the sense that it incorporated an open-ended guarantee of collective defence.
Именно эта статья и отличает НАТО от практически всех оборонительных союзов, когда-либо существовавших в истории человечества, тем, что предоставляет неограниченную гарантию по коллективной обороне.
Simultaneously, the stock market valuations associated with the New Economy are unreal, in the sense that they reflect more of a speculative bubble than fundamental valuations.
В то же самое время связанные с новой экономикой оценки фондового рынка нереальны, поскольку отражают скорее спекулятивный бум, нежели основную оценочную стоимость.
A compelling rationale, in the sense that the population must be able to demonstrate that the status quo is imposing a large political, physical, and economic price.
Убедительные аргументы: население должно доказать, что существующий статус-кво связан с большими политическими, физическими и экономическими издержками.
But my guess would be that more than a few of these occupations "require" college in the sense that employers expect that applicants will have a BA.
Но подозреваю, что в большинстве из этих случаев специальное образование «требуется» лишь потому, что работодатели просто хотят, чтобы у соискателей был диплом колледжа.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad