Ejemplos del uso de "incessantly" en inglés con traducción "постоянно"

<>
Shingles used to cry incessantly whenever I left for the day, and I worried that leaving him home alone was making him neurotic. Раньше, когда я на целый день уходил из дома, мой Шинглз постоянно мяукал, и я боялся, что ему одиноко, и он нервничает.
The Port Security Committee will meet incessantly to decide on the dates for security drills to be carried out in accordance with the mandatory requirements of the Code. Комитет по вопросам безопасности порта будет собираться постоянно для решения вопроса о сроках проведения тренировок в сфере безопасности в соответствии с требованиями Кодекса.
In Greenspan's summary of Schumpeter's thinking, a "market economy will incessantly revitalize itself from within by scrapping old and failing businesses and then reallocating resources to newer, more productive ones." В резюме Гринспэна относительно размышлений Шумпетера говорится, что "рыночная экономика будет постоянно оживлять себя изнутри, избавляясь от старого и позволяя предприятиям банкротиться, чтобы затем перераспределить ресурсы к более новым и более производительным предприятиям".
Two months after the bloodiest coup attempt in Turkish history, Turks still talk incessantly about the surreal bombardments, the televised images of tanks in the street, and the ferocious government response, which has included tens of thousands of arrests. Спустя два месяца после наиболее кровопролитной попытки военного переворота в турецкой истории, турки продолжают постоянно говорить о сюрреалистичных бомбардировках, телевизионных картинках с танками на улице, свирепой реакции правительства, в том числе о десятках тысяч арестов.
During his primary and general election campaigns, Trump lied incessantly about himself, his businesses, his opponents, other countries’ behavior and motivations, America’s electoral system, the size of trade deficits, the actions of the Federal Reserve, and data on everything from labor to crime (to name a few examples). В ходе праймериз и основной предвыборной кампании Трамп постоянно врал о себе, своем бизнесе, своих оппонентах, поведении и мотивах других стран, избирательной системе Америки, размерах торговых дефицитов, действиях ФРС, а также о различных данных от труда до преступности (и это всего лишь несколько примеров).
Ever since Winston Churchill led the conversion of Britain's navy from coal to oil at the start of the last century, the Western powers have meddled incessantly in the affairs of Middle Eastern countries to keep the oil flowing, toppling governments and taking sides in wars in the supposed "great game" of energy resources. С тех пор как при Уинстоне Черчилле британский военно-морской флот перешел с угля на нефть в начале прошлого века, Западные державы постоянно вмешивались в дела ближневосточных стран с целью обеспечить непрерывные поставки нефти, свергая правительства и принимая различные стороны в войнах в так называемой "великой игре" энергоресурсов.
We further express our concern that while repeatedly refusing to end the embargo, as demanded in the 13 Assembly resolutions, the United States has incessantly introduced additional measures such as restrictions on travel and the sale of life-saving drugs, to mention a few, causing further hardship and suffering to the Cuban people and seriously hindering Cuba's economic, cultural and social development. Мы также выражаем обеспокоенность в связи с тем, что, неоднократно отказавшись прекратить блокаду, как того требовали 13 резолюций Генеральной Ассамблеи, Соединенные Штаты постоянно вводят дополнительные меры, такие как, к примеру, ограничения на поездки и продажу лекарственных средств, необходимых для спасения жизни людей, что усиливает трудности и страдания кубинского народа и серьезно затрудняет экономическое, культурное и социальное развитие.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.