Ejemplos del uso de "inconsistencies" en inglés

<>
But the newcomer asking the most basic questions begins to notice logical inconsistencies, from which the real constraints on solutions and technological limits arise. Но новичок, задающий самые базовые вопросы, начинает замечать логические противоречия, из-за которых и появляются подлинные ограничения решений и технологические границы.
They are riddled with misconceptions and inconsistencies that render them ineffective. Они основаны на ошибочных представлениях и непоследовательны, из-за чего становятся неэффективными.
Uh, the recent cyber attack brought some inconsistencies to our attention, and. Недавние кибератаки привлекли наше внимание к противоречиям, и.
This is because “[t]he web of contracts has developed serious inconsistencies.” «Это потому, что паутина контрактов развила серьезные противоречия».
The further analysis of possible inconsistencies of critical load parameter values across borders; дальнейший анализ возможных расхождений в величинах параметров критических нагрузок в различных странах;
It has internal inconsistencies, unless we allow for something wholly unfamiliar - extra dimensions of space. Они содержат внутренние противоречия, за исключением случая, когда мы допускаем существование чего-то совершенно непривычного - дополнительного измерения пространства.
Such “super-equivalence” or, more colloquially, “gold-plating” creates inconsistencies across jurisdictions, thereby facilitating regulatory arbitrage. Такая «супер-эквивалентность», или, более разговорно, «золочение» создает противоречия в юрисдикциях, тем самым переходя на регулятивный арбитраж.
First, there were inconsistencies in the methodology for major equipment, involving the categorization of equipment and reimbursement rates. Во-первых, непоследовательно применяется методология в отношении основного имущества, в частности при определении категории основного имущества и ставок возмещения.
The events of 2007-2009 made it clear that there were serious gaps and inconsistencies that needed to be addressed. События 2007–2009 годов показали, что есть и другие вопросы, которые необходимо урегулировать.
In addition, other inconsistencies were identified with regard to this unmanned aerial vehicle between Iraq's declaration and inspection findings. Кроме того, были выявлены другие расхождения в отношении этого беспилотного летательного аппарата между заявлением Ирака и результатами инспекции.
But there is a logical thread that explains these apparent inconsistencies, one that centers on a potentially high-stakes Fed gamble. Впрочем, у данного противоречия есть логическое объяснение, и оно связано с потенциально очень высокими ставками в игре ФРС.
The work of other international organizations active in international trade law will be monitored and coordinated to avoid duplication and inconsistencies. Работа других международных организаций, действующих в области права международной торговли, будет контролироваться и координироваться в целях предотвращения дублирования и параллелизма в их работе.
Governments must address inconsistencies in their energy strategies, consider the links with broader economic policies, and stop sending mixed signals to consumers, producers, and investors. Правительства должны устранить противоречия в их энергетических стратегиях, рассмотреть связи с экономической политикой, а также прекратить посылать противоречивые сигналы потребителям, производителям и инвесторам.
As a result, inconsistencies existed in the audit scope and audit objectives and, consequently, audit reports were of different quality and the audits had different objectives. В результате отсутствовала последовательность в сферах охвата и целях ревизий, что приводило к различиям в качестве отчетов ревизоров и целях проведения ревизий.
A comparison of Column (20) of Table A of Chapter 3.2 reveals inconsistencies between ADR and RID as regards the allocation of hazard identification numbers. При сравнении сведений, указанных в колонке 20 таблицы А главы 3.2, видно расхождение между ДОПОГ и МПОГ в том, что касается присвоения идентификационных номеров опасности.
Some delegations raised the possibility of the same complaint being submitted to several complaints mechanisms at the same time, which could lead to inconsistencies in interpretation. Некоторые делегации упомянули о возможности одновременного направления одной и той же жалобы на рассмотрение в рамках разных механизмов, вследствие чего может возникнуть разнобой в толковании.
In the Committee's opinion, information provided is not always of much help in evaluating the request for additional acquisition because of discrepancies and inconsistencies in the information provided. По мнению Комитета, предоставленная информация малопригодна для оценки просьб о дополнительных закупках по той причине, что в ней имеются разноречивые и несогласующиеся данные.
For example, a customer who orders wallpaper may request that the whole order be filled from the same batch or lot to avoid any inconsistencies among the rolls of paper. Например, клиент, заказывающий обои, может потребовать выполнения всего заказа из одной партии или одного лота, чтобы все рулоны обоев были одинаковыми.
Once the data of an informal sector survey have been collected, they need to be edited thoroughly in order to remove inconsistencies, to correct implausible data, and to impute missing values. По завершении сбора данных в рамках обследования неофициального сектора эти данные необходимо полностью отредактировать с целью устранения нестыковок, корректировки неправдоподобных данных и включения вмененных недостающих показателей.
The working group had examined the draft carefully to ensure that it contained no inconsistencies or repetition but, owing to time constraints, had not been able to examine the whole document. Рабочая группа внимательно изучила проект, чтобы удостовериться, что в нем нет расхождений и повторов, но из-за временны ? х ограничений не смогла рассмотреть документ целиком.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.