Ejemplos del uso de "indication" en inglés con traducción "показатель"
Traducciones:
todos1047
указание239
признак156
признаки119
показатель73
индикация15
показание12
otras traducciones433
If the SDGs are any indication, it is likely that they are not.
Если Цели Устойчивого Развития это нам показатель, то вполне вероятно, что они совсем не догадываются.
Hamada’s quick backpedalling is a good indication of what they’re really thinking.
Быстрый задний ход Хамады является хорошим показателем того, что они действительно думают.
The precise expansion and contraction of mercury in response to pressure are very suitable for pressure indication.
Точная зависимость расширения и сокращения ртути от показателей давления обеспечивает удобство этого прибора для измерения давления.
That is why we rely on chronological age as a rough indication of the relevant mental capacity.
Именно поэтому, мы полагаемся на хронологический возраст, как на приблизительные показатели соответствующие умственным способностям.
The peso has barely budged since the election — a clear indication that investors have not lost faith in the country.
Курс песо практически не изменился со дня выборов, что является явным показателем того, что инвесторы не потеряли веры в страну.
The discrepancy in Mungiki’s treatment by the government is a good indication of what is going wrong in Kenya.
Противоречия правительства в решении проблемы Мунгики - это хороший показатель того, что именно в Кении идет по неправильному пути.
Japan, by contrast, told its carriers to disregard China’s demand – an indication of the growing disconnect in US-Japanese relations.
Япония, напротив, посоветовала своим авиакомпаниям игнорировать требования Китая – это показатель растущей разобщенности в американо-японских отношениях.
The price of a currency is an indication of the state of that country's wealth with respect to other main economies.
Цена валюты является показателем благосостояния одной страны по отношению к другим развитым странам.
And if our simian friend is any indication, then I think we know exactly who's taking up residence in our castle.
И если наш обезьяний друг это показатель, то думаю мы точно знаем, кто поселился в нашем замке.
One statistical indication that this complaint was well-founded is the high investment levels of Germany and Japan in the late 20th century.
Одним из статистических показателей того, что эта жалоба имела под собой существенные основания, является высокий уровень инвестирования Германии и Японии в конце 20-го века.
The numbers are based on past placement performance and give an indication of what you can expect when making changes to the placement settings.
Отображаемые показатели определяются на основе данных об эффективности плейсмента в прошлом. По ним можно определить, как изменения в настройках повлияют на результативность рекламы.
If a lot of people are leaving their seats during a sporting event, you might consider it an indication that the event is not exciting.
Если многие люди покидают свои места во время спортивных соревнований, можно считать это показателем того, что зрелище оставляет желать лучшего.
An indication of how energy statistics might be used for the purposes of environment statistics, emission calculations and climate change is also to be provided.
Следует также пояснить, как показатели статистики энергетики могли бы использоваться для целей экологической статистики, расчета объема выбросов и контроля за изменением климата.
In addition, a statistical analysis based on historical data has been carried out to find a quantitative indication for the probability of WMO experiencing a cash shortage.
Кроме того, был выполнен статистический анализ, основанный на исторических данных, для определения количественных показателей вероятности испытываемого ВМО недостатка денежных средств.
The Turkish offensive is also an indication that these changes go beyond the current tensions between Turkey and Israel, which are just one facet of much deeper trends.
Турецкая обида также является показателем того, что эти изменения выходят за рамки нынешней напряженности между Турцией и Израилем, которая является всего лишь одним аспектом более глубоких тенденций.
Expanding access by users is an indication of this strategy's success: there was an increase of 59 per cent in page visits in 2003 than in 2002.
Более частое посещение пользователями этого веб-сайта является свидетельством успешного осуществления должной стратегии: в 2003 году число посещений этой страницы возросло на 59 процентов по сравнению с аналогичным показателем 2002 года.
The failure to address that situation was an indication of the international financial system's weakness in finding ways of retaining such resources to foster development in poor countries.
Отсутствие успехов в разрешении этой ситуации является показателем слабости международной финансовой системы в вопросах поиска путей сохранения таких финансовых ресурсов, предназначенных для содействия развитию, в бедных странах.
MOHAMED (Sudan) expressed his satisfaction with the high rate of collection of assessed contributions (87.6 per cent), which was a positive indication of the commitment of Member States.
Г-н А.Х.А. МОХАМЕД (Судан) выражает удовлетворение в связи с высоким показателем сбора начисленных взносов (87,6 процента), что свидетельствует о выполнении государствами-чле-нами своих обязательств.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad