Ejemplos del uso de "inherit" en inglés con traducción "унаследовать"

<>
You could inherit a tiara. Ты можешь унаследовать корону.
Except that you will inherit your fortune. Кроме того, что вы унаследуете состояние.
But Bhutto would inherit Musharraf's domestic enemies. Но Бхутто унаследует внутренних врагов Мушаррафа.
What sort of China will Jiang's successors inherit? Какой Китай унаследуют правопреемники Цзяна?
And I imagine I inherit my wife's estate, so. И, очевидно, я унаследую состояние моей жены.
Blaming local culture, which societies largely inherit, is not constructive. Обвинения в адрес местной культуры, которую общества во многом унаследовали, не являются конструктивными.
Who is going to inherit his name and his fortune? Кто унаследует его имя и состояние?
So you killed her, thinking that you would inherit her estate. И вы её убили, думая, что унаследуете её состояние.
If you aspire to inherit my property, you must prove yourself more worthy. Если вы стремитесь унаследовать мое состояние, вы должны постараться быть достойным этого.
Lorna had previously signed a prenuptial agreement that limited the amount she could Inherit. Лорна до этого подписывала брачный договор, что ограничивало сумму, которую она могла унаследовать.
I was to pretend to be his daughter, inherit the company and shut it down. Я должна была сыграть его дочь, унаследовать компанию и закрыть ее.
But it is not just the new US leader who will inherit a changed world. Но не только новый лидер США унаследует изменившийся мир.
You'll be a woman of property and inherit all of your family's fortune. Вы станете собственницей и унаследуете все состояние своей семьи.
James, you are my first boy - blessed by law to inherit your father's wealth. Джеймс, ты мой первенец и унаследуешь все состояние.
If so, she could theoretically inherit the "last Jedi" mantle in the course of the film. Если это произойдет, то она сможет унаследовать мантию последнего джедая по ходу фильма.
On the domestic front, the president will inherit a political system in need of significant reform. На внутреннем фронте президент унаследует политическую систему, нуждающуюся в существенной реформе.
What type of world will the children you see in such prodigious numbers in Gaza inherit? Какой мир унаследуют дети, которых мы видим в таком чрезмерном количестве в Газе?
It also reflects the near-certainty that the next president will inherit a world in considerable turmoil. Следует, что следующий президент унаследует мир в значительном беспорядке.
The winner of America’s presidential election will inherit a perfect storm of problems, both economic and international. Победитель президентских выборов в США унаследует идеальный шторм проблем, причем как экономических, так и международных.
So the Berkeleys inherit the family business, they run it into the ground and end up economic sanctions. Беркли унаследовали семейный бизнес, пустили его по ветру, и в конечном итоге нарушили экономические санкции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.