Ejemplos del uso de "initiated efforts" en inglés
Because the Montreal Protocol envisaged a total phase-out of CFCs by as early as 1996, various companies initiated efforts to develop CFC-free metered-dose inhalers.
Поскольку Монреальский протокол предусматривал достижение полного отказа от ХФУ еще к 1996 году, различные компании предприняли усилия по созданию дозированных ингаляторов без ХФУ.
This approach is in line with resolution 19/12 itself, which requests the Executive Director to initiate efforts to mobilize additional extrabudgetary resources to enable the ad-hoc advisory panel to continue its tasks.
Такой подход соответствует самой резолюции 19/12, в которой к Директору-исполнителю обращена просьба предпринять усилия для мобилизации дополнительных внебюджетных ресурсов, чтобы специальная консультативная группа продолжала выполнять свои задачи.
While the leaders of Sierra Leone and Guinea should be commended for the steps they are taking in the search for peace in the subregion, the failure so far to initiate the effective border demarcation process between the two countries, as agreed during the summit, proves that further efforts, including by the international community, are required to help resolve a potential source of conflict.
Хотя руководители Сьерра-Леоне и Гвинеи заслуживают высокой оценки за шаги, которые они предпринимают в поисках путей установления мира в субрегионе, демонстрируемая до сих пор неспособность приступить к эффективному процессу демаркации границ между двумя странами, о чем была достигнута договоренность на Саммите, свидетельствует о том, что для содействия устранению потенциального источника конфликта необходимо предпринять дополнительные усилия, в том числе со стороны международного сообщества.
The Philippines initiated efforts to mainstream disability issues in the mandates and programme of work of the Department of Health and its Committee on Disability is promoting inclusion of disability in every local Government unit in order to address specific health requirements of persons with disabilities, especially women and children with disabilities.
Филиппины приступили к реализации мер по отражению вопросов инвалидности в мандатах и программах работы министерства здравоохранения, а его Комитет по вопросам инвалидности поощряет включение этих вопросов в работу всех местных органов управления в целях удовлетворения конкретных потребностей инвалидов, особенно инвалидов из числа женщин и детей.
With regard to ECA publications, the Advisory Committee was informed that, in line with the reforms initiated six years ago, efforts had been made to significantly reduce the number of publications to be issued during the biennium.
В отношений публикаций ЭКА Консультативный комитет был информирован о том, что в соответствии с реформой, начатой шесть лет назад, предприняты усилия по значительному сокращению числа публикаций, выпускаемых в течение двухгодичного периода.
The Organization of the Islamic Conference (OIC)-European Union (EU) Joint Forum, which Turkey initiated in 2002, is a testament to our efforts to promote tolerance, mutual respect, understanding, dialogue and cooperation among different cultures and religions.
Совместный форум Организации Исламская конференция (ОИК) — Европейского союза (ЕС), который был создан в 2002 году по инициативе Турции, является свидетельством наших усилий по содействию терпимости, взаимному уважению, взаимопониманию, диалогу и сотрудничеству между различными культурами и религиями.
This will be the first survey after the Bank initiated its QE program, so it may show whether the ECB’s efforts have boosted banks’ willingness to lend.
Это будет первое обследование после того, как Банк инициировал программу QE, так что он может показать, является ли усилия ЕЦБ удачными по росту готовности банков к кредитованию.
Took note of the work initiated on particulate matter modelling and requested EMEP to continue its efforts, especially on further atmospheric model development, improved measurements and emission inventories, and the further development of integrated assessment models, as a matter of high priority and in close collaboration with the Working Group on Effects;
принял к сведению работу, начатую по моделированию твердых частиц, и просил ЕМЕП продолжать свою деятельность, особенно по дальнейшей разработке атмосферной модели, совершенствованию измерений и кадастрам выбросов, а также в первоочередном порядке и в тесном сотрудничестве с Рабочей группой по воздействию глубже разрабатывать модели для комплексной оценки;
Moreover, UNIDO initiated in 2008 a comprehensive analysis to generate new strategies and actions to support Africa's industrial development efforts, diversify its internationally tradeable products, and significantly increase its share of global exports of manufactured products and global manufacturing.
Кроме того, в 2008 году ЮНИДО приступила к проведению всеобъемлющего анализа для разработки новых стратегий и мер в поддержку усилий африканских стран в целях обеспечения промышленного развития, диверсификации их товаров, предназначенных для международного рынка, и существенного повышения их доли в мировом экспорте промышленных товаров и мировом промышленном производстве.
Its inspiration can be the Earth Charter, which, launched in 2000, was initiated by, among others, former USSR President Mikhail Gorbachev and Wangari Mathaai, who received the 2004 Nobel Peace Prize for her efforts in the Green Belt Movement, a pan-African tree-planting initiative.
В ее основу может лечь Хартия Земли, которая была оглашена в 2000 году, и одними из основателей которой были бывший президент СССР Михаил Горбачев и Вангари Маатаи, которая в 2004 году получила Нобелевскую премию мира за свои усилия в движении Зеленого пояса - панафриканской инициативы, направленной на посадку деревьев.
Local communities initiated immediate decontamination of sensitive areas outside evacuated zones (for example, kindergartens and schools), in parallel with efforts by the Japan Atomic Energy Agency (JAEA) to develop the technology for remediation within these zones.
Местные общины инициировали немедленное обеззараживание в чувствительных районах за пределами зон эвакуации (например, в детских садах и школах), в то время как японское агентство по атомной энергии (JAEA) разработало технологии по рекультивации в пределах зон отселения.
The Water and Power Authority, which initiated an energy saving campaign among its customers, received an award early in 2008 from the United States Environmental Protection Agency for its efforts.
Управление водо- и энергоснабжения, которое инициировало кампанию в целях экономии электроэнергии среди своих клиентов, получило в начале 2008 года награду Агентства по охране окружающей среды Соединенных Штатов за его усилия.
Under the auspices of the Year, the United Nations, the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) in partnership with the Department for International Development of the United Kingdom and South Africa's FinMark Trust initiated a working group to address current data gaps and identify access indicators for gathering and evaluating data from existing surveys as well as defining core concepts for future collection efforts.
В рамках Года Организация Объединенных Наций, Всемирный банк и Международный валютный фонд (МВФ) в партнерстве с Департаментом по международному развитию Соединенного Королевства и южноафриканским фондом «ФинМарк» учредили рабочую группу по устранению существующих в настоящее время пробелов в данных и разработке показателей обеспечения доступа в целях сбора и оценки данных, полученных в результате проводимых обследований, а также уточнения основных концепций по сбору данных в будущем.
Within this framework, the secretariat has initiated a broad capacity-building programme on the development and application of green growth policy tools covering the needs of the economies of Central Asia, GMS and the Pacific island States, with the aim of enhancing their sustainable development efforts.
На этой основе секретариат развернул осуществление общей программы по наращиванию потенциала, касающейся разработки и применения инструментов политики экологизации роста, охватывающей потребности стран Центральной Азии, СБМ и тихоокеанских островных государств, в целях наращивания их усилий в направлении обеспечения устойчивого развития.
We are little more than a decade into the twenty-first century, but a terrible precedent has already been set: all of the major international negotiations and cooperative efforts initiated in this century thus far have ended in failure.
Мы прожили в 21 веке немногим более десяти лет, но уже создан ужасный прецедент: все крупные международные переговоры и совместные усилия, начатые в этом веке, пока что заканчивались неудачей.
Informal resolution efforts are sometimes initiated by the Unit and sometimes by the staff member or the member's counsel, as is done in national judicial systems when opposing parties wish to explore the possibility of resolving a case outside the formal litigation process.
Усилия по разрешению спора в неофициальном порядке предпринимаются в одних случаях по инициативе Группы и в других — по инициативе сотрудника или его консультанта, как это происходит в рамках национальных судебных систем, когда у противоборствующих сторон имеется желание изучить возможность разрешения спора вне процесса официального разбирательства.
Efforts have also been initiated to mitigate the effect of arsenic in the drinking water of poor communities in Bangladesh through the use of household-level filters and the launch of community-level arsenic removal units.
Начата также работа, направленная на очистку от мышьяка питьевой воды, которой пользуются бедные общины в Бангладеш, путем использования фильтров в домашних хозяйствах и ввода в эксплуатацию на уровне общин установок по удалению мышьяка.
A comprehensive study on debt strategies and policies to guide the PA policy framework, and efforts in the areas of debt management and loan negotiations, will be initiated in the coming months.
В предстоящие месяцы будет проведено комплексное исследование стратегии и политики в области задолженности, которая станет политическим ориентиром для ПО в его деятельности по управлению задолженностью и ведению переговоров о кредитовании.
One mechanism that has been useful in accelerating country-level efforts is the provision of technical support through the joint technical missions, initiated in 2004 and coordinated by the Inter-Agency Task Team (IATT) on prevention of HIV infection in pregnant women, mothers and their children.
Одним из полезных механизмов в ускорении усилий на страновом уровне является оказание технической поддержки в рамках объединенных технических миссий, которые начали проводиться в 2004 году и координируются Межучрежденческой целевой группой по предупреждению инфекции ВИЧ у беременных женщин, матерей и их детей.
Although relief efforts were hampered by poor road access, United Nations response teams in those three countries initiated responses in all affected areas covering the needs in health and nutrition, water and sanitation, livestock health, food and infrastructure.
Хотя усилия по оказанию помощи осложнялись плохими дорожными условиями, группы реагирования Организации Объединенных Наций в этих трех странах начали принимать во всех пострадавших районах меры с целью удовлетворения потребностей в таких областях, как здравоохранение и питание, водоснабжение и санитария, ветеринария, продовольствие и инфраструктура.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad