Ejemplos del uso de "interest groups" en inglés
Other interest groups obstruct the growth of employment-creating businesses.
Другие заинтересованные группы препятствуют росту бизнеса, создающего рабочие места.
Christian Democratic parties first emerged in Belgium and Germany toward the end of the nineteenth century as narrowly focused Catholic interest groups.
Партии христианской демократии впервые появились в Бельгии и Германии в конце девятнадцатого века в виде узких католических групп по интересам.
It’s a different country with different traditions, different institutions, and different interest groups.
Это совсем другая страна, с другими традициями, другими институтами и другими заинтересованными группами.
Roosevelt never thought that staffs had a monopoly on judgment or information, and has been described as seeking advice from anybody he could: cabinet members, congressmen, newspaper columnists, interest groups, citizens, and friends.
Рузвельт никогда даже не предполагал, что администрация может иметь монополию на принятие решений или информацию и его описывали, как человека ищущего совета от любого, кто мог помочь: членов кабинета, конгрессменов, журналистов газет, групп по интересам, простых граждан и его друзей.
Implementation of affirmative action strategy for special interest groups has resulted into Parliamentary representation of these groups.
Осуществление позитивных действий в целях расширения представленности особых заинтересованных групп привело к увеличению представительства этих групп в парламенте.
The third sector is made up of non-profit organizations that unite various interest groups based on ownership relations (owners, tenants'associations) and professions (representatives of housing-related professions, building administrators, providers of maintenance services, etc.).
Третичный сектор состоит из некоммерческих организаций, которые объединяют различные группы по интересам на основе имущественных отношений (владельцы, ассоциации арендаторов) и профессий (представители связанных с жилищным строительством профессий, управляющие зданиями, поставщики услуг по содержанию зданий и т.д.).
This document will act as a guideline, for further collaboration with private, governmental organizations and interest groups.
Этот документ послужит фундаментом для дальнейшего сотрудничества с частным сектором, правительственными организациями и другими заинтересованными группами.
They are defined as the personal relationships which are accumulated when people interact with each other in families, workplaces, neighbourhoods, local associations, faith groups, internet chat rooms, common interest groups, and a range of informal and formal meeting places (ref 3).
Они определяются как межличностные взаимоотношения, формирующиеся в ходе взаимодействия между индивидуумами, на уровне семей, мест работы и проживания, местных ассоциаций, религиозных общин, групповых чатов в Интернете, групп по интересам, а также в различных местах для неформальных и формальных встреч (источник 3).
But doing that would require the government to abandon its ideological position and challenge powerful interest groups.
Но для этого нужно, чтобы правительство отказалось от своей идеологической позиции и бросило вызов мощным заинтересованным группам.
This includes fostering connections across sectors and interest groups not previously involved in agricultural practice and policy (for example, those relating to health care, labour and women), as well as in the context of shared governance mechanisms at the local and regional levels, such as food policy councils.
К этим вопросам относится укрепление связей между секторами, организациями и группами по интересам, которые ранее не имели отношения к практике и политике в сфере сельского хозяйства (например, занимающимися вопросами здравоохранения, труда и положения женщин), а также не участвовали в создании совместных механизмов управления на местном и региональном уровнях, таких, как советы по вопросам политики в сфере продуктов питания.
After all, any attempt to change rules and laws (such as labor legislation) that benefit established interest groups invites opposition.
В конце концов, любая попытка изменить правила и законы (например, трудового законодательства), которые приносят пользу созданным заинтересованным группам, восстанавливает оппозицию.
Subsidies of various kinds, all of them legislative achievements of interest groups, account for fully 2.4% of the country’s GDP.
Разнообразные субсидии, которые являются законодательными достижениями заинтересованных групп, в общем составляют 2,4% от ВВП страны.
By contrast, interest groups with big stakes in the rules follow corporate governance issues closely, and they lobby politicians to get favorable regulations.
В отличие от этого, заинтересованные группы с большими долями в правлении пристально следят за проблемами корпоративного управления и лоббируют свои интересы у политических деятелей для получения благоприятных нормативных правил.
Pledging should have political value since it could draw the attention of policy makers, media and interest groups of both donors and recipient countries.
Объявление взносов должно представлять политический интерес, поскольку оно может привлечь внимание руководителей, средств информации и заинтересованных групп как в странах-донорах, так и в странах-получателях помощи.
IFHP provokes discussions between experts, politicians and interest groups at the right time, i.e. before final problem solving decisions have to be made.
МФЖСП организует обсуждения с участием экспертов, политических деятелей и заинтересованных групп в наиболее подходящие для этого моменты, т.е. до принятия окончательных решений, призванных урегулировать ту или иную проблему.
The biggest challenges nowadays are global in nature, and thus can be addressed only by engaging decision-makers and interest groups from various spheres.
Самые большие проблемы в настоящее время носят глобальный характер и, следовательно, могут быть решены только путем привлечения лиц, принимающих решения, а также заинтересованных групп из различных сфер.
The representatives of non-governmental organizations and other interest groups also had a right to forward proposals during discussions on draft laws in parliamentary committees.
Представители неправительственных организаций и других заинтересованных групп также пользуются правом выдвижения предложений во время обсуждения проектов законов в парламентских комитетах.
That means facing down the myriad interest groups – from industry lobbies to trade unions and entrenched bureaucracies – that have (so far) successfully protected their turfs.
По сути дела это означает необходимость корректировать интересы различных заинтересованных групп – от промышленных лоббистов и профсоюзов до надежно защищенной бюрократии, которые до сих пор успешно защищали сферы своего влияния.
On the contrary, wealthy people and businesses in countries throughout the world compete with each other and with other interest groups for political access and influence.
Деньги имеют такой же доступ к власти, как и любая другая часть общества. Действительно, богатые люди и фирмы конкурируют друг с другом и с другими заинтересованными группами людей.
On the basis of PRTR data, public interest groups can set environmental management priorities, raise awareness and educate the public about toxic chemical emissions and potential risk.
На основе данных РВПЗ заинтересованные группы общественности могут устанавливать приоритеты в области управления окружающей средой, повышать уровень информированности и вести работу по просвещению общественности в отношении выбросов токсичных химических веществ и потенциального риска.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad