Ejemplos del uso de "interim report" en inglés
The interim report of the GoE is contained in document ICCD/COP (7)/CST/3.
Предварительный доклад ГЭ содержится в документе ICCD/COP (7)/CST/3.
The mission of CIS observers included an analysis of the electoral campaign in its interim report issued on 17 December 2004.
Анализ ведения агитационной предвыборной кампании изложен Миссией наблюдателей от Содружества Независимых Государств в ее промежуточной информации, опубликованной 17 декабря 2004 года.
We began the project with an interim report, which quickly pulled together a lot of information that had been collected on the subject by many, many researchers.
Мы начали свою работу с предварительного отчёта, в котором мы собрали много информации на эту тему предоставленной многочисленными исследователями.
The interim report of the Action Team on Near-Earth Objects for the period 2007-2008, mentioned in subparagraph (c) above, is contained in document A/AC.105/C.1/L.295.
Предварительный доклад Инициативной группы по объектам, сближающимся с Землей, за период 2007-2008 годов, упомянутый в подпункте (с) выше, содержится в документе A/AC.105/С.1/L.295.
Note: This document contains a second interim report on the development of a global technical regulation (gtr) concerning pedestrian safety by the GRSP informal group in charge of the development of the gtr.
Примечание: В настоящем документе содержится предварительный доклад по вопросу о разработке глобальных технических правил (гтп), касающихся безопасности пешеходов, подготовленный неофициальной группой GRSP, отвечающей за разработку гтп.
Based on the findings of the interim report of the Austrian Historians' Commission, we will seek prompt compensation for former forced laborers, and we expect the companies concerned also to recognize their responsibilities.
Для того, чтобы ускорить ход дел, я назначил специального представителя по вопросам рабского и принудительного труда при нацистском режиме.
It invited the GCOS secretariat to prepare, in time for consideration by the SBSTA at its sixteenth session, an interim report on the synthesis and analysis of national reports from Parties provided in accordance with decision 5/CP.5.
Он предложил секретариату ГСНК подготовить предварительный доклад с результатами обобщения и анализа национальных докладов Сторон, представляемых в соответствии с решением 5/СР.5, в сроки, позволяющие ВОКНТА рассмотреть его на своей шестнадцатой сессии.
This week Hans Blix - the UN's chief weapons investigator - provided the Security Council with an interim report on the state of Iraq's compliance with all the resolutions that require it to eliminate its weapons of mass destruction.
На этой недели Ганс Бликс, Директор Комиссии ООН мониторинга, контроля и инспекций относительно Ирака - предоставил Совету Безопасности предварительный отчет о состоянии исполнения Ираком резолюций ООН, согласно которым он должен уничтожить свое оружие массового поражения.
This Interim Report has limited itself to an analysis of developed and developing country banks in order to maintain consistency with other key references on this subject- most notably the 2005 Special Report on Ozone and Climate (SROC) and its Supplement Report.
Настоящий предварительный доклад ограничивается анализом банков, имеющихся в развитых и развивающихся странах, в целях сохранения последовательности с другими основными документами по данной теме, наиболее важными из которых являются специальный доклад по озону и климату 2005 года (СДОК) и дополнительный доклад к нему.
Francisco Orrego Vicuna, in his interim report on “The Changing Law of Nationality of Claims” to the International Law Association Committee on Diplomatic Protection of Persons and Property, has suggested that a rule in favour of diplomatic protection for the State of control might be drafted as follows:
В своем очередном докладе “The Changing Law of Nationality of Claims” («Изменение права гражданства исков») Комитету по дипломатической защите лиц и имущества Ассоциации международного права Франсиско Оррего Викунья предложил правило в пользу дипломатической защиты со стороны государства контроля следующего содержания:
50 Some of this information has been provided while on mission and confirmed in, for example, Interim Report of Task Force 5 Working Group on Access to Essential Medicines, Millennium Project, 2004, and Cullet, P., “Patents and medicines: the relationship between TRIPS and the human right to health”, International Affairs, 2003.
50 Часть этой информации была представлена в ходе миссии и подтверждена, например, в Interim Report of Task Force 5 Working Group on Access to Essential Medicines, Millennium Project, 2004, and Cullet, P., “Patents and medicines: the relationship between TRIPS and the human right to health”, International Affairs, 2003.
It also welcomed the information that the Special Rapporteur's methods were objective: paragraphs 8 and 10 of the interim report explained that the Special Rapporteur carefully examined all information, attempted to verify all allegations and sought to obtain reliable information to serve as a point of departure for finding ways to improve the human rights situation in Iraq.
Она также с удовлетворением отмечает информацию, доказывающую объективность методологии, применяемой Специальным докладчиком, и ссылается на пункты 8 и 10 доклада, в которых он объясняет, в частности, что он тщательно изучает все полученные сведения, что он стремится проверить все заявления и получить достоверную информацию, которая могла бы послужить отправной точкой для выявления путей улучшения положения в области прав человека в Ираке.
The Advisory Committee notes the statement in paragraph 30 of the interim report that “the potential of the integrated operational teams has been evident in the case of the Darfur team, which has proved to be a more effective, efficient and responsive mechanism for strategic guidance and management support for the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) than previous arrangements”.
Консультативный комитет отмечает сделанное в пункте 30 предварительного доклада заявление о том, что «возможности интегрированных оперативных групп особенно наглядно проявились в случае Дарфурской группы, которая по сравнению с ее предшественницами показала себя более эффективным, действенным и динамичным механизмом стратегического руководства и управленческой поддержки Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД)».
The Economic and Social Council, taking note of the statement agreed on by consensus by the Commission on Human Rights, made by the Chairperson of the Commission at theits 68th meeting, on 20 April 2001, approves the Commission's request to the United Nations High Commissioner for Human Rights to submit an interim report to the General Assembly at its fifty-sixth session and to report to the Commission at its fifty-eighth session.
Экономический и Социальный Совет, принимая к сведению согласованное на основе консенсуса заявление Председателя Комиссии по правам человека на 68-м заседании Комиссии от 20 апреля 2001 года, одобряет просьбу Комиссии к Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека представить доклад о проделанной работе Генеральной Ассамблее на её пятьдесят шестой сессии, а также доклад Комиссии на её пятьдесят восьмой сессии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad