Ejemplos del uso de "intermediaries" en inglés
Persons who customarily engage in banking transactions or who serve as intermediaries in banking transactions;
лиц, которые на текущей основе занимаются банковскими или посредническими банковскими операциями;
Greater vigilance is therefore necessary over intermediaries in arms sales and contracts for aircraft that facilitate the illicit trade.
Необходимо повышение бдительности в том, что касается посреднической деятельности в торговле оружием и контрактов на авиаперевозки, содействующих осуществлению незаконной торговли.
Our global problem today is that the world’s financial intermediaries are not properly steering long-term saving into long-term investments.
Наша глобальная проблема сегодня заключается в том, что финансово-посреднические учреждения мира в должной мере не направляют долгосрочные сбережения на долгосрочные инвестиции.
Article 18 of the Convention and paragraph 1 (a) of Security Council resolution 1373 (2001) apply to financial intermediaries and other agents authorized to conduct transactions in Algeria.
Статья 18 (а) и пункт 1 резолюции 1373 (2001) применяются в отношении финансовых учреждений и других субъектов, уполномоченных совершать операции в Алжире.
Money put into banks and other financial intermediaries (such as pension and insurance funds) can finance productive activities or short-term speculation (for example, consumer loans and real estate).
Деньги, помещенные в банки и другие финансово-посреднические структуры (такие как пенсионные и страховые фонды), могут финансировать продуктивную деятельность или краткосрочную спекуляцию (например, потребительские кредиты и недвижимость).
Use might also be made of the international practice under which the State funds the arts through non-governmental intermediaries- the arts councils employed today by many countries to implement their cultural policy.
Возможно также использование мировой практики, когда государство финансирует искусство через буферные неправительственные организации- советы по искусству, использующиеся сегодня в реализации культурной политики многих стран.
The introduction of innovative financing for EST, for example through the development of public/private and private/private partnerships or through the creation and promotion of financial intermediaries such as energy service companies;
внедрение новаторской системы финансирования ЭБТ, например путем развития партнерства между государственными и частными и между частными структурами либо путем создания и развития посреднических финансовых структур, таких, как энергораспределительные компании;
Indeed, the creation of a European federal government and the elimination of national intermediaries would probably lead to the greatest liberalization of the economy (and society as a whole) in Europe's entire history.
Действительно, создание европейского федерального правительства и упразднение промежуточных национальных правительств, возможно, приведет к самой существенной либерализации экономики (и общества в целом) за всю историю Европы.
Micro-prudential supervision, in particular, implies the risk of political pressure, interference with central banks’ independence, and policy conflicts, all of which could influence the behavior of financial intermediaries, by encouraging them to assume greater risk.
С микропруденциальным надзором в особенности связаны риски политического давления, нарушения статуса независимости центральных банков, конфликтов вокруг принимаемых мер. Всё это может влиять на поведение финансовых организаций, подталкивая их к принятию повышенных рисков.
To provide information and extension services to small and medium-sized enterprises on sources of technology import, and in terms of advice, financing, consultancy and marketing, through the establishment of productivity promotion centres and other technology intermediaries;
обеспечивать малые и средние предприятия информацией и оказывать им помощь в налаживании связей с источниками импорта технологий, а также консультативную, финансовую и маркетинговую помощь через создание центров стимулирования производительности труда и других технологических посреднических организаций;
Pursuant to paragraph 1 (a) of resolution 1373 (2001), Member States should impose legal obligations on financial institutions, lawyers, real estate brokers, accountants and notaries and other professional intermediaries engaged in brokering activities, requiring them to report suspicious transactions to the relevant authorities.
В соответствии с подпунктом (a) пункта 1 резолюции 1373 (2001) государства-члены должны налагать юридические обязательства на финансовые учреждения, адвокатов, агентства по продаже недвижимости, бухгалтеров, нотариусов и других специалистов, оказывающих посреднические услуги, которые содействуют заключению сделок между сторонами, при этом они должны информировать компетентные органы о сомнительных операциях.
A holistic approach in agricultural investment that links development strategies with climate change adaptation and includes components such as new farm technologies suitable for Africa, improved irrigation and natural resource management, infrastructure and market intermediaries that work for poor farmers in the context of a changing climate;
комплексный поход к инвестированию в сельское хозяйство, при котором стратегии развития увязываются с адаптацией к изменению климата и который включает такие компоненты, как внедрение новых технологий ведения сельского хозяйства, пригодных для африканских условий у более совершенных методов орошения и ресурсопользования, создание объектов инфраструктуры и налаживание посреднических услуг для рынке, отвечающих интересам бедных фермеров в контексте изменения климата;
Building on this initial measure, the Ministry plans to raise public awareness of the issue, mobilizing these same women, who, through their professional experience and their privileged position in the social and economic hierarchy, can serve as intermediaries in the inculcation of ethical values based on standards of respect between the sexes at all levels of Algerian society.
Исходя из этого положения, министр стремится привлечь внимание общественности к данной проблеме, мобилизируя для этого самих же этих женщин, которые обладают большим профессиональным опытом и привилегированным положением в социологической и экономической иерархии и могут использовать деонтологические ценности, основанные на нормах уважения полов, на всех уровнях алжирского общества.
Mandates the inspectors for credit and currency to inform the financial intermediaries under observance of the decisions contained in the present text, to establish any further measures they deem to be necessary for the implementation thereof and to decide, as necessary, on the administrative sanctions as in article 9 of Bill No. 123 of 15 December 1998 on the campaign against money-laundering.
поручает инспекторам, осуществляющим контроль за кредитно-денежными операциями, информировать контролируемые ими финансовые подразделения о решениях, содержащихся в настоящем документе, принять любые дополнительные меры, которые они сочтут необходимыми для их осуществления и, если это необходимо, принять решение об административных санкциях, изложенных в статье 9 закона № 123 от 15 декабря 1998 года о борьбе с отмыванием денег.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad