Ejemplos del uso de "intertwine" en inglés
Nature and nurture intertwine, but nurture is much more important in the modern world than the heroic paradigm acknowledges.
Природа и воспитание переплетаются, однако воспитание играет большую роль в современном мире, чем это признает героическая парадигма.
But, as you can see, the extra dimensions fold in on themselves and intertwine in a very interesting shape, interesting structure.
Как вы видите, эти пространства заворачиваются сами в себя и переплетаются, образуя причудливую форму, причудливую структуру.
We are neighbors, our histories and populations intertwined.
Наши страны соседи. Наши истории и населения переплетены.
And greed and hubris are intimately intertwined when it comes to recklessness.
И жадность, и высокомерие тесно переплетаются, приводя к безрассудству.
In fact, Kosovo’s fate is intertwined with the EU’s own.
В действительности, судьба Косово переплетена и взаимосвязана с судьбой самого ЕС.
In the twenty-first century, human rights and security will be inextricably intertwined.
В двадцать первом веке права человека и безопасность будут тесно переплетены.
On the contrary, secularism – whatever its particular legal framework – and democracy are intertwined.
Напротив, политика отделения церкви от государства – особенно в рамках правовой системы - и демократия переплетены друг с другом.
An Arab-Israeli peace requires a comprehensive approach, because the problems at stake are intertwined.
Арабско-израильский мир требует всестороннего подхода, потому что проблемы, поставленные на карту, сильно переплетаются.
But technologies and business are too globally intertwined to divide the world into economic blocs.
Но технологии и бизнес слишком глобально переплетены для разделения мира в экономические блоки.
In addition to becoming bolder and more expansive, it has become increasingly intertwined with fiscal policy.
Помимо того, что она становится более смелой и экспансивной, она все больше переплетается с фискальной политикой.
Moreover, a distortion of private incentives affects public incentives as well, and the two become intertwined.
Более того, искажение побудительных мотивов в частном секторе влияет на общественные инициативы, так что оба они оказываются тесно переплетенными друг с другом.
CLSA's Wood emphasizes about how "the banking and sovereign problems will become even more intertwined."
Вуд из CLSA подчеркивает, что «проблемы суверенного долга и банковской системы будут еще теснее переплетаться друг с другом».
And architecture is so closely intertwined with it because we are born somewhere and we die somewhere.
Архитектура очень тесно переплетена с нашими жизнями - мы где-то рождаемся и где-то умираем.
And if our fates are intertwined, then we believe that it is good karma, it is good fortune.
И если наши судьбы переплетаются, то мы верим, что это хорошая карма.
In hybrid warfare, conventional and unconventional forces, combatants and civilians, physical destruction and information manipulation become thoroughly intertwined.
В гибридной войне обычная и нетрадиционная военная сила, военные и гражданские лица, физическое разрушение и информационное манипулирование оказываются плотно переплетены.
Money and government debt are now so intertwined that the analytical basis for central bank autonomy has disappeared.
Деньги и госдолг оказались сейчас так тесно переплетены, что исчезла сама логическая основа для автономности центральных банков.
Farmers and beer companies find their fates intertwined in the intriguing century-old tale of Prickly Pear Creek.
Судьбы фермеров и пивоваренных компаний оказались сложным образом переплетены в столетней сказке о Прикли Пир Крик.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad