Ejemplos del uso de "jumping" en inglés con traducción "подскакивать"

<>
The aussie was lifted by the GDP report, with AUDUSD jumping around 20 pips immediately following its release. Оззи поднялся на фоне отчёта ВВП, и пара AUD/USD сразу подскочила примерно на 20 пунктов.
Instead, the market seems to be jumping on the back of the uncertainty surrounding the labour market indicators that Yellen mentioned in her speech. Наоборот, такое впечатление, что рынок подскакивает на фоне неопределенности по поводу индикаторов рынка труда, которые Йеллен упомянула в своем выступлении.
Financial markets immediately rewarded Italy for its defiance, with the share price of the country’s biggest bank, Unicredit, jumping by 25% in three days. Финансовые рынки немедленно вознаградили Италию за непослушание: котировки акций крупнейшего банка страны Unicredit в течение трёх дней подскочили на 25%.
Greek sovereign yield curves are inverting, he says, with the three-year yield jumping above 10% in "a rather significant 130 basis points move in the day" while the 10-year yield went the other way to drop to 8.9%. Кривые доходности гособлигаций Греции имеют инверсную форму, – говорит он. Так, трёхлетние – подскочили выше 10 процентов «на 130 пунктов за день», тогда как 10-летние, – напротив, снизились до 8,9 процента.
By mid-1997, the number jumped to 764,000! К середине 1997 это число подскочило до 764 000!
Something that he will jump at, and damn the consequences. Чего-то такого, что он подскочит и пошлёт к чёрту последствия.
Longer-dated Fed funds futures rate expectations jumped 15 bps. Долгосрочные фондовые ожидания по фьючерсам ФРС подскочили 15 п.
The power output from the warp core just jumped off the scale. Только что подскочил выход мощности варп-двигателя.
Exports jumped 3.3% over the quarter, the strongest result in five quarters. В этом квартале экспорт подскочил на 3.3%, сильнейший результат за последние пять кварталов.
So I jumped the kid, started beating his ass, and the dog ran away. Я подскочил, начал надирать ему зад, а собака убежала.
NZD/USD jumped at the news, but lost most of the gains within the next hour. NZD/USD подскочил на новостях, но потерял большую часть прибыли в течение следующего часа.
When Yahoo was included in the S&P 500 Index, it jumped 30% in a day. Курс акций Yahoo после включения компании в индекс S&P500 за день подскочил на 30 процентов.
By 2012, the HIV rate among men who have sex with men had jumped to 17%. К 2012 году уровень распространенности ВИЧ среди мужчин, имеющих половые контакты с мужчинами, подскочил до 17%.
Our predictions of twenty-first century extinctions jump an order of magnitude to 1,000 E/MSY. По нашим прогнозам в 21-ом веке темпы вымирания подскочат на порядок величины до 1000 вымерших видов за миллион видо-лет.
Dump that far-fetched assumption and the cost could jump by a factor of ten or even 100. Примите это надуманное предположение, и стоимость может подскочить в 10 или даже 100 раз.
Why do you think your bonus jumped from a stuffed chicken breast to 30 grand in a day? Почему, по-твоему, твоя премия подскочила от фаршированной куриной грудки до 30 тысяч за один день?
Exports jumped from 5% to 30% of GDP, and the GDP share of inward foreign direct investment tripled. Экспорт подскочил с 5% до 30% ВВП, а соотношение притока прямых иностранных инвестиций к ВВП утроилось.
In the Czech Republic last year, the budget deficit jumped to 13% of GDP, a threefold increase since 1999. В Чешской республике в прошлом году бюджетный дефицит подскочил до 13% от ВВП, тройное увеличение с 1999 г.
Japan’s Q1 GDP jumped 1.5% q/q, significantly higher than market expectations of a 1.0% increase. ВВП Японии за 1-й квартал подскочил на 1.5% кв/кв, существенно выше ожиданий рынка на повышение на 1.0%.
The oil-related currencies (NOK, CAD, RUB and BRL) were the strongest ones as WTI jumped more than 2%. Валюты, связаны с нефтью (NOK, CAD, RUB и BRL) были сильнейшие, так как WTI подскочил более чем на 2%.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.