Ejemplos del uso de "kept clean" en inglés
I've kept these machines clean and in good repair for decades.
Я содержу эти приборы в чистоте и хорошем состоянии многие годы.
It's important it's kept clean, dry and close at hand.
Очень важно, чтобы её держали в чистоте, сухости и под рукой.
Now we had stuff inside Biosphere to keep ourselves clean, but nothing with perfume.
Ну, у нас были средства внутри Биосферы чтобы содержать себя в чистоте, но ничего парфюмерного.
TU3 The inside of the shell and all parts liable to come into contact with the substance shall be kept clean.
TU3 Внутренняя часть корпуса и все части, которые могут войти в соприкосновение с веществом, должны содержаться в чистоте.
Work premises and equipment shall be properly maintained and kept clean, and shall have adequate ventilation, lighting (preferably natural), temperature, noise, washing and other sanitary conveniences, first aid and so on.
Рабочие помещения и оборудование должны содержаться в надлежащем техническом состоянии и поддерживаться в чистоте, и должны быть обеспечены надлежащие условия в плане вентиляции, освещения (желательно естественного), температурного режима, уровня шума, водоканализационных и других санитарных услуг, оказания первой помощи и т.д.
This is basically a base wherein we are trying to gather and learn virtually everything about the biodiversity of this incredibly complex forest system, and try to hang on to what's there, make sure the water sources are protected and kept clean, and of course, having a good time too.
По своей сути это база, где мы пытаемся собрать и изучить практически всё, что касается биологического разнообразия этого удивительно сложного леса, и пытаемся сохранить всё, что там существует, принимая меры по защите и соблюдению чистоты водных ресурсов, ну и, конечно же, отлично проводя время.
With regard to hygiene and safety in the workplace, article 281 of the Labour Code stipulates that employers must ensure that premises are kept in a clean and sanitary state to ensure workers'health.
В области гигиены и техники безопасности на производстве статья 281 Трудового кодекса устанавливает, что работодатель обязан следить за тем, чтобы рабочие помещения содержались в чистоте с соблюдением требований гигиены и санитарии, необходимых для поддержания нормального здоровья работников.
One of the principal reasons for this high level of morbidity is pollution of the environment, especially reservoirs, which are the main source of drinking water and are not kept properly clean.
Одной из основных причин высокого уровня заболеваемости является загрязненность окружающей среды, особенно водоемов, которые служат в качестве основных источников питьевой воды, и их недостаточная очистка.
Well, I imagine Mr Garrett kept his site very clean.
Ну, я представляю, мистер Гаррет держал сайт очень чистый.
Needs to be kept somewhere spotlessly clean and close at hand.
Хранить в безупречно чистом месте и под рукой.
I kept wishing that we could wipe the slate clean, but we can't.
Я надеялась, что мы начнем с чистого листа, что мы сможем покончить с прошлым, но мы не смогли.
Teddy, we've kept this secret a long time, but maybe it's better if we come clean now, on our own terms.
Тэдди, мы сохраним этот секрет на долгое время, но может быть будет лучше, если мы останемся чистыми сейчас, на наших собственных условиях.
Kept indoors all their lives, on bare concrete without straw for bedding – pigs love straw, but it costs money and makes the floors harder to keep clean – with nothing to do all day except for the short time they are eating, it is hard to see that longer existence brings them any benefits at all.
Всю свою жизнь они содержатся в закрытом помещении, на голом цементном полу без какой-либо соломенной подстилки (свиньи любят солому, но она стоит денег и затрудняет уборку полов), целыми днями не имея никакого занятия (за исключением коротких промежутков времени, отведенных еде), — и совершенно непонятно, какое счастье может им принести более долгое существование на этом свете.
"You'll get your clothes dirty." "No worries. They weren't very clean in the first place."
«Ты испачкаешь свою одежду.» «Не беспокойся. Она не была чиста с самого начала.»
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad