Ejemplos del uso de "key west shipwreck museum" en inglés

<>
Located less than 100 miles off Key West, the facility will be capable of intercepting most communications in the southeastern U.S. Этот комплекс расположен менее чем в 100 милях от острова Ки-Уэст, и его установки будут способны перехватывать большую часть коммуникаций на юго-востоке Соединенных Штатов.
The deepwater drilling would likely take place about 100 miles from Key West, Fla. Бурение будет происходить примерно в 100 милях от Ки-Уэста, штат Флорида.
The pestering declinists, like those annoying hypochondriacs, may prove to be right — sooner or later, as suggested by that tragic-comic inscription on the tombstone located in the cemetery in Key West, Florida, “I Told You I Was Sick!” Не исключено, что эти надоедливые упадники и занудные ипохондрики рано или поздно окажутся правы, как человек, лежащий под могильным камнем в Ки-Уэст во Флориде. На том камне начертана такая надпись: "Я же вам говорил, что болен!"
Last I heard, you were opening aa swimming-pool bar in Key West. Последний раз я слышала, что ты открыл бар в бассейне в Ки Вест.
I got a 6:00 a.m. wake-up call from the Key West chief of police. Меня разбудил звонок в 6 утра от шефа полиции округа Key West.
This picture here shows the trophy fish, the biggest fish caught by people who pay a lot of money to get on a boat, go to a place off of Key West in Florida, drink a lot of beer, throw a lot of hooks and lines into the water, come back with the biggest and the best fish, and the champion trophy fish are put on this board, where people take a picture, and this guy is obviously really excited about that fish. Эта фотография показывает трофейную рыбу, самые большие экземпляры, пойманные людьми платящими много денег за то, чтобы попась на лодку, уйти недалеко от Ки-Уэст во Флориде, выпить много пива, забросить много крючков с наживкой в воду, и вернуться с самой большой рыбой, а рыбы чемпионов выставлены на стенде, где люди могут их сфотографировать, и этот парень явно обрадован насчет той рыбы.
Two weeks ago, on 7 February, during the “orange” antiterrorist alert in the United States, a military vessel from the Cuban coastguard service arrived at Key West without being intercepted and docked there. Две недели назад, 7 февраля, в то время, когда в Соединенных Штатах действовал «оранжевый» антитеррористический режима безопасности, в Ки-Уэст прибыло одно военное судно, принадлежащее кубинской береговой охране, которое не было перехвачено, и бросило там якорь.
A fresh example of this is the aforementioned statement made by the President of Azerbaijan in Key West, in which he essentially reaffirmed the policy formulated by him back at the beginning of 1999: “We must continue in the future to create such works so that they will demonstrate invariably and consistently that the lands where Armenia is now situated belong to Azerbaijan. Свежим тому примером является вышеупомянутая речь президента Азербайджана в Ки-Уесте, в которой он, по сути дела, подтвердил сформулированную им еще в начале 1999 года политику: «И в дальнейшем надо создавать такие произведения, чтобы они постоянно, в последовательной форме доказывали принадлежность Азербайджану земель, где ныне расположена Армения.
The second key figure was West German Chancellor Helmut Kohl, who rushed into the opened breach, overriding his Allies' caution, while the third actor was the East German people, who rushed into the streets, regardless of the risks, to demonstrate and push reunification forward. Второй ключевой фигурой был канцлер Западной Германии Гельмут Коль, который бросился в открывшуюся брешь, перевешивая осторожность своих союзников, в то время как третьим участником были люди Восточной Германии, которые ринулись на улицу, пренебрегая риском, чтобы продемонстрировать и поддержать воссоединение.
As a first step, UNAMSIL would strengthen its presence at key locations in the west and east of the country by deploying two infantry battalions. В качестве первого шага МООНСЛ укрепит свое присутствие в ключевых пунктах на западе и востоке страны путем развертывания двух пехотных батальонов.
Many key countries in Africa and the West guaranteed the agreement. Много ключевых стран в Африке и на Западе обеспечили гарантию соглашения.
In addition, during the reporting period, Slovak, Bangladeshi and joint Slovak-Kenyan military demining units of UNMEE complemented the humanitarian mine-action efforts by continuing to prove routes and clear key operational sites in Sectors West, Centre and East. Кроме того, в течение отчетного периода словацкое, бангладешское и совместное словацко-кенийское военные саперные подразделения МООНЭЭ дополнили усилия по гуманитарному разминированию путем проверки дорог и расчистки основных оперативных районов в Западном, Центральном и Восточном секторах.
Indeed it is now widely accepted that peace and stability in the Mano River Union area is a key factor for peace, stability and development in the West African subregion. Более того, сейчас широко признается, что мир и стабильность в районе Союза стран бассейна реки Мано являются ключевыми факторами для обеспечения мира, стабильности и развития в субрегионе Западной Африке.
Indeed, the key factor distinguishing institutional development in the West from that in developing countries is time. В действительности, ключевым фактором отличия институционального строительства на Западе от институционального строительства в развивающихся странах является время.
For years, key states in the region – some of them, like Saudi Arabia and Qatar, darlings of the West – have essentially paid protection money to jihadists. На протяжении многих лет ключевые страны региона – причем некоторые из них, например, Саудовская Аравия и Катар, являются любимчиками Запада – фактически содержали джихадистов.
The projection is based on the achievement of key transition milestones, including the need for continued security and stability in the west, as well as significant progress on the consolidation of peace in the east and security sector reform that would enable FARDC to take over many current MONUC security functions. Такой прогноз строится на основе соблюдения важных критериев передачи, в том числе необходимости сохранения в западной части страны обстановки безопасности и стабильности, а также при условии достижения существенного прогресса в деле упрочения мира в восточной части страны и реформирования сектора безопасности, что позволит ВСДРК взять на себя многие функции по обеспечению безопасности, которые в данный момент выполняет МООНДРК.
The final key determinant of ISIS’s survival will be the willingness of countries, particularly in the West (and especially the United States), to recognize, finally, that oppressive regimes like those of Saudi Arabia and Egypt are part of the problem, not part of the solution. Последним ключевым фактором, от которого зависит выживание ИГИЛ, станет готовность стран мира, особенно Запада (и особенно США), признать, наконец-то, что репрессивные режимы, такие как в Саудовской Аравии и Египте, – это часть проблемы, а не часть решения.
The present overview, which was prepared by the Division for Africa, LDCs and Special Programmes, presents key features of the current state of transport infrastructure for transit trade of landlocked countries in West and Central Africa, with a special focus on terrestrial transport other than pipelines and on seaports. В настоящем обзоре, подготовленном Отделом Африки, НРС и специальных программ, представлена информация о важнейших чертах нынешнего состояния транспортной инфраструктуры транзитных перевозок для стран, не имеющих выхода к морю, в Западной и Центральной Африке с заострением внимания на наземных перевозках, помимо трубопроводного транспорта, и морских портах.
However, the key factor in the present circumstances – particularly for us in what was until recently considered the East – is that the West has also deepened and propagated fundamental principles such as the rule of law, respect for human rights, a democratic political system, and economic freedom. Однако сейчас, при существующих обстоятельствах, ключевым фактором – особенно для нас, считавшихся до недавнего времени принадлежащими к Восточной Европе, – является именно позитивная сторона влияния Запада, заключающаяся в углублении и распространении таких фундаментальных принципов, как: верховенство закона, уважение прав человека, демократическая политическая система и экономическая свобода.
Two key factors are fueling the frugal economy’s growth: a protracted financial crisis, which has weakened the purchasing power of middle-class consumers in the West, and these consumers’ increasing sense of environmental responsibility. Два ключевых фактора способствуют росту бережливой экономики: затяжной финансовый кризис, который ослабил покупательную способность потребителей среднего класса на Западе и растущая идея экологической ответственности у этих потребителей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.