Ejemplos del uso de "landlord" en inglés
The landlord says he wants to raise the rent.
Владелец говорит, что он хочет увеличить арендную плату.
Landlord said he paid his rent on time, kept quiet.
Хозяин квартиры сказал, что он уплатил вперёд, тихоня.
Well, if you need a place where you haven't shagged the landlord, you could always live here.
Ну, если тебе нужна квартира, с чьим владельцем ты не переспал, ты всегда можешь жить здесь.
Um, so, I gave my landlord that letter, and he completely backed off.
Я отдала хозяину квартиры то письмо, и он сразу отвалил.
The landlord of the Lamb pub in Chichester challenges me to throw one of these copper kettles over his pub.
Владелец паба "Ламб" в Чичестере поспорил со мной, что я не смогу перекинуть один из его медных чайников через паб.
It's an eyesore, but the previous landlord refused to clean it up.
Это как бельмо на глазу, но предыдущий хозяин отказался стирать их.
Paid his rent in cash, utilities paid by his landlord, so no photo I D there, and no credit cards.
За жилье платил наличными, за коммунальные услуги платил владелец его дома, посему ни документа с фото, ни кредиток.
Now she has to move, which gives the landlord motive for starting the fire.
Теперь ей придётся переехать, что даёт хозяину мотив для поджигания.
So I'm gonna have to call my friend the landlord tomorrow and tell him about the horrible, horrible note.
Так что я собираюсь позвонить завтра моего другу - владельцу и рассказать ему об ужасной, ужасной записке.
The landlord at Baxter's said Kenneth Valentine left at 10:15, alone, saying he was going home.
Хозяин Бакстера сказал, что Кеннет Валентайн ушел в 10:15, один, сказав, что пойдет домой.
UNOPS subsequently received consent from the landlord to sublet the 4th floor and an extinguishment agreement was completed in May 2006.
Впоследствии ЮНОПС получило согласие владельца на сдачу четвертого этажа в субаренду, и в мае 2006 года было достигнуто соглашение об отмене действия оговорки.
Mr. Volkan, here's the key, go inside with your wife, see the house together I will pass your offer to the landlord now.
Господин Волкан, вот ключ, зайдите внутрь с вашей женой, увидете дом вместе Я сейчас передам ваше предложение хозяину.
In 2004, the General Services Section concluded negotiations with its primary landlord to extend the lease of the Tribunal's headquarters building until 2012.
В 2004 году Секция общего обслуживания завершила переговоры со своим основным владельцем недвижимости о продлении срока действия договора об аренде здания штаб-квартиры Трибунала до 2012 года.
Ownership of native land is retained by the native landholders, and the agricultural land is administered under the Agricultural Landlord and Tenant Act (ALTA) of 1976.
Владение туземной землей является прерогативой землевладельцев- аборигенов, а использование обрабатываемой земли регулируется Законом о владельцах и арендаторах сельскохозяйственных земель 1976 года (ЗВАСЗ).
May the United Nations exercise functional protection where an agent's landlord, angered by failure to pay rent, bursts into his United Nations office and shoots him?
Может ли Организация Объединенных Наций осуществлять функциональную защиту в том случае, если владелец арендуемого агентом жилья, рассерженный невыплатой арендной платы, ворвется в его кабинет в Организации Объединенных Наций и выстрелит в него?
In 2004, the Procurement Section, in coordination with the General Services Section, concluded negotiations with its landlord for the lease renewal of the Tribunal's headquarters building until 2012.
В 2004 году Секция закупок, действуя в координации с Секцией общего обслуживания, завершила переговоры с владельцем недвижимости на предмет продления действия договора об аренде здания штаб-квартиры Трибунала до 2012 года.
The total rent also includes the repayment of construction costs paid for on behalf of the Tribunal by the landlord for the installation of internal partition walls in 1995;
Общая стоимость аренды включает также возмещение расходов на строительство, понесенных владельцем здания в 1995 году в ходе установки по просьбе Трибунала внутренних перегородок;
A number of possibilities for swing space had been evaluated, preliminary discussions had been held between the landlord of a particular building and a broker representing the United Nations, and other buildings had been discussed as backup locations.
Был проанализирован ряд возможностей в отношении подменных помещений, были проведены предварительные обсуждения между владельцами конкретных зданий и брокером, представляющим Организацию Объединенных Наций, и были обсуждены другие здания на предмет их использования в качестве резервных мест расположения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad