Ejemplos del uso de "lay out" en inglés

<>
We lay out the building areas. Мы разместили районы застройки.
You can lay out my things now, Grote. Принеси мои вещи, Грот.
Below we lay out a couple of scenarios: Ниже при приводим несколько возможных вариантов развития событий:
And these calendars really started to lay out my program. И эти календарики описывали мою программу.
Henry, lay out a return flight plan for 0200 departure. Генри, закладывай маршрут на отбытие в 02:00.
Next we need to lay out the content of the badges. Теперь нам нужно разместить содержимое бейджей.
Why do we have to lay out the welcome mat for these guys? Почему мы должны организовывать торжественную встречу для этих ребят?
By 2005 it is planned to lay out escape routes with handrails, mark them and light the tunnels. К 2005 году планируется оборудовать аварийные выходы поручнями, установить соответствующие знаки и обеспечить освещение туннелей.
Word creates a document that contains the sheet of labels. Word uses a table to lay out the labels. Word создаст документ, содержащий лист наклеек, в котором для размещения наклеек используется таблицу.
Speer Jr.'s commission was to lay out a master plan for the access to the Olympic complex in Beijing. Спиеру младшему было поручено подготовить генеральный план подступа к Олимпийскому комплексу в Пекине.
What I've tried to lay out is a framework and I'm hoping that people can just fill it in. Я всего лишь попытался создать некую структуру и надеюсь, что люди смогут ее по-своему наполнить.
We assess the state of the world, engage key issues of the day, and lay out our vision for the way ahead. Мы оцениваем состояние дел в мире, анализируем основные задачи сегодняшнего дня и разрабатываем концепцию движения вперёд.
For example, you can add a Continuous section break and then lay out part of a single-column page as two columns. Например, можно вставить разрыв раздела на текущей странице и разделить часть страницы на две колонки.
They will lay out the path through which mankind can be redeemed and Gabriel and his legions pushed back, but this path will not be easily traversed. Они покажут путь для искупления человечества и Гавриил с его легионами будет побежден, но этот путь будет не легко пройти.
What I plan to do is lay out a proposal for a multinational police force that will target those suspected of ties with S H.I.E.L.D. Что я собираюсь сделать, так это предложить многонациональной полиции направить подозреваемых в связях с Щ И.Т.
After you use multiple page orientations and margins to create the frames for your document, you can think about the best way to lay out your content within the frames. Создав рамки документа с помощью разных параметров полей и ориентации страниц, можно подумать о размещении содержимого.
Their only explicit instruction to Prodi is that he should lay out a programme of administrative reform so as to avoid a re-run of the administrative scandals which brought down Santer. Единственная явная инструкция, данная ими Проди, заключается в том, что ему следует представить программу административных реформ, направленную на избежание повтора сваливших Сантера административных скандалов.
Before investing hundreds of billions of dollars more in failing military operations, the Obama administration should re-think its policy and lay out a viable strategy to US citizens and the world. Прежде чем инвестировать сотни миллиардов долларов в провальные военные операции, администрации Обамы следует переосмыслить свою политику и спланировать жизнеспособную стратегию для граждан США и остального мира.
To foster accountability in the near term, the international community should call on the next Afghan administration to establish its own goals for good governance and lay out benchmarks to measure progress. Для воспитания ответственности в краткосрочной перспективе международному сообществу необходимо потребовать от следующей афганской администрации установить свои собственные цели и контрольные отметки измерения успехов.
It was agreed that the Government should lay out a road map detailing actions it would take within 30 days, covering certain regions and selected militias over which the Government has influence. Было решено, что правительству следует составить «дорожную карту» с подробным указанием тех действий, которые оно предпримет в течение 30 дней, охватив определенные районы и отдельные формирования ополченцев, на которых правительство имеет влияние.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.