Ejemplos del uso de "leap" en inglés con traducción "прыжок"

<>
The 120,000-Foot Leap Прыжок с 36-километровой высоты
Is this a leap year? Это год прыжков?
The ECB’s Leap into the Unknown Прыжок ЕЦБ в Неизвестность
Able to leap tall buildings in a single bound. Способен преодолевать здания, ограничиваясь одним прыжком.
That's one small step for man, one giant leap for mankind. Это один маленький шаг для человека и гигантский прыжок для человечества.
Yet, once again, the Bush administration is preparing to leap into the unknown. И все же, администрация Буша в очередной раз готовится к прыжку в неизвестность.
For those countries that have already made the leap, the choices are more difficult. Страны, которые уже совершили данный прыжок, оказались в более сложной ситуации.
What might look like a small step for mankind is certainly a giant leap for Europe. То, что для человечества может показаться малым шагом, несомненно является огромным прыжком для Европы.
The lesson for countries that have not yet made the leap to financial globalization is clear: Урок для стран, пока ещё не совершивших прыжок в финансовую глобализацию, очевиден:
The lesson for countries that have not yet made the leap to financial globalization is clear: beware. Урок для стран, пока ещё не совершивших прыжок в финансовую глобализацию, очевиден: остерегайтесь!
In his dramatic leap into the future, Sadat taught Arab leaders the realities of a changing world. Своим поразительным прыжком в будущее Садат показал арабским лидерам реалии меняющегося мира.
Compare that with Mao's "Great Leap Forward" of 1958-1961 when 30 million Chinese died of hunger. Сравните с "Больший прыжком вперед" Мао в период с 1958 по 1961 год, когда 30 миллионов китайцев умерли от голода.
How can you not love a guy who thinks He can leap a tall building in a single bound? Как может не понравиться парень, который думает, что может перепрыгивать высокие здания одним прыжком?
limit banks to lending where evaluation of borrowers' willingness and ability to repay isn't a great leap in the dark. ограничить возможности банков по кредитованию теми случаями, где оценка готовности заемщиков и их способности выплаты долгов не является прыжком в неизвестность.
Pretty girl, thinks she can leap tall buildings in a single bound, carries the weight of the world on her shoulders, yet. Красивая девушка, что думает, что может перепрыгнуть через небоскреб одним прыжком, беспокоится, что вес всего мира лежит на ее плечах, уже.
Fifty-two years ago, Kittinger showed that a stratospheric jump was possible, and there should be no real surprises about the leap itself. Это - единственная настоящая загадка во всем предстоящем предприятии. 52 года назад Киттингер показал, что прыжок из стратосферы возможен, и в самом прыжке не должно быть никаких сюрпризов.
That’s another thing that has changed since the 1960s. Baumgartner’s leap will be captured by nine high-definition cameras, including three strapped to his body. А вот еще одно отличие от 1960-х. Прыжок Баумгартнера будут снимать девять камер с высоким разрешением, в том числе - три камеры прикрепят к его телу.
In his "burning platform" memo, Elop compared Nokia to a man on a burning offshore oilrig, facing a fiery death or an uncertain leap into the frigid sea. Элоп однажды сравнил Nokia с человеком, который находится на загоревшейся морской буровой платформе и должен выбрать между смертью в огне и прыжком в ледяное море.
Sadat's spectacular leap into the future needed to be met by Israel's prime minister, Menachem Begin, at almost every juncture down a tortuous road to peace. Поразительный прыжок в будущее Садата должен был найти поддержку со стороны премьер-министра Израиля Менахема Бегина почти на каждом отрезке извилистого пути к миру.
But now reflation may be creating asset-price bubbles, and the hope that macro-prudential policies will prevent them from bursting is so far just that – a leap of faith. Но теперь рефляция может создать пузыри цен активов, и надежда, что макро-пруденциальные политики предотвратят их от разрыва, до сих пор далека – как прыжок веры.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.