Ejemplos del uso de "learn from history" en inglés
But perhaps enough Americans will keep their eyes open this time and learn from history.
Но, может быть, на этот раз достаточно много американцев сохранят бдительность и извлекут уроки из истории.
But Iran's rulers apparently don't want to learn from history.
Но иранские правители, по-видимому, не желают учиться на уроках истории.
The only thing we learn from history is that we learn nothing from history.
Единственное, чему нас учит история, это тот факт, что она нас ничему не учит.
George Santayana famously warned that "those who cannot learn from history are doomed to repeat it."
Знаменитое предостережение Джорджа Сантаяны гласит, что "тот, кто не помнит своего прошлого, обречён пережить его снова".
The only thing you can learn from history is that you can't learn anything from history.
Единственный урок, который можно извлечь из истории - это то, что из истории уроков не извлечь.
Perhaps India's existing elite will learn from history, purge itself, and then open itself up to new talent.
Возможно, существующая в Индии элита научится на уроках истории, проведет "чистку" свои рядов и "раскроется" навстречу новым талантам.
We should obviously be careful when making historical comparisons, but that does not mean that we cannot learn from history.
Очевидно, что нам следует быть предельно осторожными, делая исторические сравнения, но это совсем не значит, что мы не можем учиться на ошибках прошлого.
Following the launch of the new American policy, the old question of whether politics can learn from history will be answered again in the Middle East.
Когда начнется реализация новой американской политики, на Ближнем Востоке снова будет дан ответ на старый вопрос о том, усваивает ли политика уроки истории.
The rise of China and India may create instability, but it is a problem with precedents, and we can learn from history about how policies can affect the outcome.
Подъем Китая и Индии может нарушить стабильность, однако это проблема, которой уже был создан прецедент, и мы можем вынести уроки из истории о том, как политика может повлиять на результат.
When he expresses concern about the deep division within the international community and refers to the accusation of double agendas and preferences for narrow national gains over broader collective interests, it confirms our apprehension that we do not learn from history.
Когда он выражает в докладе обеспокоенность в связи с глубокими разногласиями в международном сообществе и ссылается на обвинения в двойных стандартах и в предпочтении, которое отдается узким национальным, а не широким коллективными интересами, он подтверждает наше опасение, что мы не учимся на уроках истории.
In addition to contemporary issues, they tout fabricated claims from history, which they present as new sensational discoveries.
В дополнение к современным проблемам они навязывают ложные исторические данные, которые выдаются за новейшие сенсационные открытия.
The founders of the postwar European project learned from history: If people were to reject totalitarianism of the right or of the left, governments needed not to destroy livelihoods and liberties in the name of any abstraction, whether the ideal of a master-race, the dictatorship of the proletariat, or the god of laissez faire.
Они хорошо усвоили уроки истории и осознавали: для того, чтобы народ не предпочел тоталитаризм – правый или левый – правительство не должно лишать людей свобод и средств к существованию во имя абстракций, будь то идеал высшей расы, диктатура пролетариата или идол невмешательства государства в экономику.
He who thinks himself already too wise to learn from others will never succeed in doing anything.
Тот кто считает себя слишком умным чтобы учиться у других, никогда ни в чём не преуспеет.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad