Ejemplos del uso de "led by" en inglés con traducción "во главе с"
It was a family of them led by a guy named Severo.
Это была семья во главе с парнем по имени Северо.
The pharmaceutical industry, led by Novartis, has been way ahead of donor agencies.
Фармацевтическая промышленность, во главе с компанией Novartis, сделала намного больше, чем эти агентства.
These governments, led by the US, have explicitly sought the violent overthrow of Assad.
Эти правительства, во главе с США, явно стремились к насильственному свержению Асада.
Led by Poland, the region is an increasingly important location for outsourcing and offshoring work.
Во главе с Польшей, регион становится все более важным местом для аутсорсинга и офшорной работы.
The rest of the world - led by the eurozone governments - would rightly turn their backs.
Остальной мир, во главе с правительством еврозоны, справедливо откажется.
Unfortunately, the fire brigade is being led by Germany, and its chief is Chancellor Angela Merkel.
К сожалению, пожарной бригадой сейчас руководит Германия во главе с канцлером Ангелой Меркель.
Afterwards, Pakistan was governed as a parliamentary democracy, led by the charismatic Prime Minister Zulfikar Ali Bhutto.
После этого в Пакистане установился режим парламентской демократии во главе с харизматичным премьер-министром Зульфикаром Али Бхутто.
The decline in world commodity prices, led by crude oil, has made managing the national budget easier.
Снижение мировых цен на сырьевые товары, во главе с сырой нефтью, сделало управление государственным бюджетом легче.
The only remaining bidder for the new Temelin units was a Russian-Czech consortium led by Rosatom.
В том тендере на строительство новых энергоблоков для Темелина оставался только один претендент — российско-чешский консорциум во главе с Росатомом.
Pressure on oil prices may ease as the industrial economies, led by the United States, slow down.
Давление в направлении роста цен на нефть может снизиться по мере замедления развития в промышленно развитых странах во главе с Соединенными Штатами Америки.
Western governments, led by France but with US backing, gave moral and financial support to Algeria's generals.
Западные правительства, во главе с Францией и при поддержке США, оказали моральную и финансовую поддержку алжирским генералам.
Not surprisingly, the existing hegemons, led by the US, are doing whatever they can to thwart such efforts.
Не удивительно, что нынешние гегемоны во главе с США делают всё, что в их силах, чтобы помешать этим усилиям.
The main opposition alliance, led by Raila Odinga, won about 100 seats, compared to roughly 30 for Kibaki.
Главному союзу оппозиции, во главе с Райла Одинга, досталось приблизительно 100 мест в парламенте, а Кибаки лишь около 30 мест.
They were told that North Korea was a heroic little country besieged by Satanic enemies, led by the United States.
Им говорили, что Северная Корея была героической маленькой страной, осажденной Сатанинскими врагами во главе с Соединенными Штатами.
Kosovo has subsequently become an international experiment in society building, led by the UN Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK).
Косово впоследствии стало международным экспериментом в области построения общества во главе с Миссией ООН по делам временной администрации Косово (МООНВАК).
This situation will be aggravated by some of the dangers associated with a global economy led by the financial sector.
Эта ситуация будет усугубляться некоторым риском, связанным с глобальной экономикой во главе с финансовым сектором.
In 2003, a "Rose Revolution" in Georgia elevated a younger generation led by a president without ties to Soviet communism.
В 2003 году "революция роз" в Грузии привела к власти более молодое поколение во главе с президентом без связей с советским коммунизмом.
They represent a direct challenge to the Israeli occupiers, neighboring Arab countries, and the international community, led by the United States.
Они представляют собой прямой вызов израильским оккупационным силам, соседним арабским странам и международному сообществу во главе с Соединёнными Штатами.
Consequently, several dozen legislators, led by the perpetual rebel Ichiro Ozawa, defected from the DPJ, forming a new rump opposition party.
Как следствие, несколько десятков законодателей во главе с вечным повстанцем Ичиро Озавой бежали из ДПЯ, сформировав новую оппозиционную партию.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad