Ejemplos del uso de "legal doctrines" en inglés

<>
Urges States to acknowledge and renounce their discriminatory legal doctrines and attitudes concerning treaties between indigenous nations and States and to take corrective actions related to the abrogation of treaty rights and the recognition of the status of such treaties. Настоятельно призывает государства признать дискриминационные правовые доктрины и позиции, касающихся договоров между коренными народами и государствами, и отказаться от них и принять меры для исправления положения в связи с аннулированием договорных прав и признанием статуса таких договоров.
Because of the concepts of aboriginal title and extinguishment, and because of the related discriminatory legal doctrines (which are discussed further below), it was understood that the lands of these indigenous peoples could be taken outright, without payment or just compensation. В силу концепции аборигенного титула и аннулирования титулов и прав и в силу связанных с этим дискриминационных правовых доктрин (о чем пойдет речь ниже) надо понимать, что земли этих коренных народов могут быть просто отобраны без производства выплат или справедливой компенсации36.
Different judicial interpretations of the form requirement and a trend to avoid the form requirement by reference to other legal doctrines may undermine the principles of the New York Convention and the harmonisation of the law regarding recognition and enforcement of arbitration agreements. Различные толкования судами требования в отношении формы, а также тенденция к тому, чтобы избегать применения требования в отношении формы на основе ссылки на другие правовые доктрины, могут нанести ущерб принципам Нью-йоркской конвенции и процессу унификации права, касающегося признания приведения в исполнение арбитражных соглашений.
One decision has compared the standard for exemption under article 79 to those for excuse under national legal doctrines of force majeure, economic impossibility, and excessive onerousness — although another decision asserted that article 79 was of a different nature than the domestic Italian hardship doctrine of eccessiva onerosità sopravvenuta. В одном решении условия для освобождения в соответствии со статьей 79 сравниваются с критериями для освобождения, предусмотренными в национальных правовых доктринах- форс-мажорные обстоятельства, экономическая невозможность и крайняя затруднительность, хотя в одном решении утверждается, что статья 79 носит иной характер по сравнению с внутренней итальянской доктриной существенного препятствия- eccessiva onerosita sopravvenuta.
At the international level, the legal doctrine against all aspects of terrorism must be strengthened and universalized. На международном уровне надлежит крепить и развивать правовую доктрину борьбы с терроризмом во всех его аспектах.
In accordance with the universally recognized international legal doctrine uti possidetis juris, former Union republics are recognized as new independent States within borders previously existing within the federations. В соответствии с общепризнанной международной правовой доктриной uti possidetis juris республики бывшего Союза получили признание в качестве новых независимых государств в рамках границ, ранее существовавших в составе федераций.
By granting sole recognition – and EU membership – to the Greek Cypriot-controlled part of the island, the founding legal doctrine of the Republic of Cyprus would be abrogated. Признанием и предоставлением членства в Евросоюзе только греческой части острова будет аннулирована основополагающая правовая доктрина Республики Кипр.
In the view of his delegation, the draft articles adopted on second reading were well balanced and took full account of State practice, case law and legal doctrine in the field. С точки зрения его делегации, одобренный Комиссией во втором чтении проект статей носит сбалансированный характер и наиболее полно учитывает практику государств, судебные решения и правовую доктрину в данной области.
The omission of the freedom of private initiative from the values and objectives of the new Europe will influence countless court judgements, which will cause legal doctrine to become biased towards an interventionist stance. Отсутствие свободы частной инициативы среди ценностей и целей новой Европы повлияет на несчетное количество судебных решений, что вызовет появление предвзятости в правовой доктрине в пользу сторонников вмешательства со стороны государства.
A legal doctrine stating that if a person receives money or other property through no effort of his own, at the expense of another, the recipient should return the property to the rightful owner, even if the property was not obtained illegally. Правовая доктрина, согласно которой в случае, если какое-либо лицо получает за счет другого лица денежные средства или иное имущество, не прилагая к этому никаких усилий, получатель должен вернуть это имущество его законному владельцу даже в отсутствие нарушений закона при приобретении этого имущества.
This is a far cry from the doctrines that prevailed prior to the big depression. Это совсем не похоже на доктрины, преобладавшие в период, предшествовавший Великой депрессии.
The legal system in America is the world's finest. Правовая система Америки лучшая в мире.
The doctrines of nationalism — the notion that all outsiders are colonialists — are minority views now almost everywhere in Africa. Сегодня доктрины национализма — идея о том, что все иностранцы являются колониалистами — перестали пользоваться популярностью практически на всей территории африканского континента.
It is better for you to act by legal means. Тебе лучше действовать легальными методами.
"The doctrines of our security are clearly written and one of the main threats is the further expansion of NATO to the east," he said. «В доктринах нашей безопасности четко записано, что одной из основных угроз безопасности является дальнейшее расширение НАТО на восток», — заявил он.
In the case in question we would advise against taking legal action. В данном случае мы советуем Вам избегать судебного разбирательства.
· increasing assertion of the role of nuclear weapons in military doctrines; · всё большее подчёркивание роли ядерного оружия в военных доктринах
I have a legal right to demand the examination of witnesses. По закону я имею право требовать опроса свидетелей.
Today, despite what happened in Rwanda and the former Yugoslavia - and appeared to be on the verge of happening after the recent disputed election in Kenya - no country openly accepts racist doctrines. Сегодня, несмотря на то, что произошло в Руанде и бывшей Югославии и на грани чего, как казалось, находилась Кения после спорных результатов недавних выборов, ни одна страна не принимает открыто расистские доктрины.
I would like to ask you for your legal advice in collecting any outstanding debts. Прошу Вас быть моим поверенным в деле взыскания дебиторских задолженностей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.