Ejemplos del uso de "legal ethics" en inglés

<>
Professor Henry Gerard, author of the definitive text in legal ethics and chair of the department for the last 20 years. Профессор Генри Жерард, автор текстов по адвокатской этике, последние 20 лет заведующий кафедрой.
Over 200 lectures and presentations for legal education seminars on driving under the influence, trial practice, appellate practice, legal ethics, legal and judicial writing Более 200 лекций и презентаций для информационно-просветительных семинаров на такие правовые темы, как опасность вождения в нетрезвом состоянии, судебная практика, апелляционная практика, правовая этика, правовая и судебная литература
In partnership with the Hirondelle Press Agency and the British Broadcasting Corporation, training programmes in ICTR court procedures, international criminal law, legal journalism and ethics have been organized for Rwandan journalists. В партнерстве с Агентством печати «Хирондель» и Британской телерадиовещательной корпорацией для руандийских журналистов были организованы учебные программы по вопросам, касающимся судебных процедур МУТР, международного уголовного права, правовой журналистики и этики.
The judicial education programme is classified into five core areas, namely, bench skills, legal knowledge, social context education, judicial administration and ethics and conduct. Программа подготовки судей включает пять основных областей, а именно: судебные функции, правоведение, социальное обучение, судебная администрация, а также этика и нормы поведения.
It also provided additional materials, including relevant documents from the ad hoc working group of the United Nations legal advisers on fraud and corruption, the Office of the United Nations Ombudsman and the United Nations Ethics Office, as well as material received from CEB members in response to an earlier invitation to comment on their positions regarding Conference resolution 1/5. На ней также размещены дополнительные материалы, в том числе соответствующие документы специальной рабочей группы юридических консультантов Организации Объединенных Наций по вопросам мошенничества и коррупции, Канцелярии омбудсмена Организации Объединенных Наций и Управления по вопросам этики Организации Объединенных Наций, а также материалы, полученные от членов КСР в ответ на высказанное ранее предложение представить замечания о своей позиции в отношении резолюции 1/5 Конференции.
But the story of More, and the fact that the British legal system in its early years evolved under the high wooden beams of Westminster Hall, gave Benedict a good hook on which to hang a sermon about the importance of ethics and religion in public life. Но история Мора и тот факт, что британская правовая система в первые годы своего существования развивалась под высокими деревянными балками Вестминстер-Холла, дали Бенедикту хорошую опору, на которой он построил свою проповедь о важности этики и религии в общественной жизни.
An opinion from the Office of Legal Affairs confirmed that, based upon the above-mentioned Assembly resolution, OIOS did have the discretionary authority to decide whether or not to investigate a matter and could not be compelled to investigate a case referred by the Ethics Office, even though the Secretary-General has, by the issuance of ST/SGB/2005/21, mandated OIOS to conduct an investigation. В заключении Управления по правовым вопросам было подтверждено, что в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи УСВН имеет право по собственному усмотрению решать, проводить или не проводить расследование, и не может принуждаться к проведению расследования в связи с делом, переданным им Бюро по вопросам этики, хотя Генеральный секретарь в своем бюллетене ST/SGB/2005/21 и уполномочил УСВН провести расследование.
Given that conflict of interest in procurement is a cross-cutting issue, the Procurement Division will continue to take the lead in addressing the matter in close consultation with other departments and offices such as the Department of Field Support, the Ethics Office, the Office of Human Resources Management, the Office of Legal Affairs and the Office of Internal Oversight Services (OIOS). С учетом того, что конфликт интересов в области закупочной деятельности является сквозным вопросом, Отдел закупок будет по-прежнему играть ведущую роль в решении этого вопроса в тесной консультации с другими департаментами и управлениями, такими, как Департамент полевой поддержки, Бюро по вопросам этики, Управление людских ресурсов, Управление по правовым вопросам и Управление служб внутреннего надзора (УСВН).
Some of the different constraints that might apply to direct communication by virtue of the nature of the insolvency proceedings in question, the safeguards applicable under domestic law, relevant codes of ethics, the need to know about and respect the procedural requirements of other legal systems and language were noted. Были отмечены некоторые из тех разнообразных трудностей, которые могут возникать при непосредственных сношениях и которые связаны с характером производства по тому или иному делу о несостоятельности, защитительными мерами, применимыми в рамках внутреннего права, с соответствующими кодексами этики, с необходимостью знать и соблюдать процессуальные требования других правовых систем, а также с лингвистическими проблемами.
In that regard, a close interaction between space law and space ethics should be maintained and a close cooperation between UNESCO and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, particularly its Legal Subcommittee, was necessary to avoid any misunderstanding. В этой связи необходимо поддерживать тесное взаимодействие между нормами космического права и нормами космической этики и осуществлять тесное сотрудничество между ЮНЕСКО и Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях, особенно его Юридическим подкомитетом, чтобы избегать любого недопонимания.
In that regard, a close interaction between space law and space ethics should be maintained and a close cooperation between UNESCO and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, particularly its Legal Subcommittee, should be promoted. В этой связи следует поддерживать тесное взаимодействие между нормами космического права и нормами космической этики и содействовать развитию тесного сотрудничества между ЮНЕСКО и Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях, особенно его Юридическим подкомитетом.
Ethics is a branch of philosophy that treats of human conduct. Этика - это отрасль философии, занимающаяся поведением человека.
The legal system in America is the world's finest. Правовая система Америки лучшая в мире.
“I think NASA is right: Slow is the way to go,” says Arthur Caplan, director of the division of medical ethics at New York University Langone Medical Center. «Я думаю, НАСА права: действовать надо медленно и постепенно», — говорит Артур Каплан (Arthur Caplan), работающий директором отдела медицинской этики в медицинском центре Нью-Йоркского университета.
It is better for you to act by legal means. Тебе лучше действовать легальными методами.
Renesource Capital defined the main principles that regulate corporate values of the Company, professional activities and standards of ethics: Renesource Capital определило основные принципы, которые регулируют корпоративные ценности Общества, профессиональные действия и стандарты этики:
In the case in question we would advise against taking legal action. В данном случае мы советуем Вам избегать судебного разбирательства.
There is a self-certification process under which all employees must signify that they have complied with the terms of the Code of Conduct and Code of Ethics. Действует самоаттестация, в рамках которой все работники должны подтвердить, что они соответствуют нормам поведения и кодексу этики.
I have a legal right to demand the examination of witnesses. По закону я имею право требовать опроса свидетелей.
However, ethics of people with Muslim beliefs that fall under the interest free principles must be respected. Тем не менее, мы уважаем убеждения приверженцев ислама, в том числе и касательно неприятия заемов под проценты."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.