Ejemplos del uso de "legitimacy" en inglés
Traducciones:
todos1091
легитимность661
законность277
правомерность6
законнорожденность1
otras traducciones146
This would have given institutional legitimacy to his private views.
Это могло бы официально узаконить его личные взгляды.
The coordination mechanism should ensure legitimacy, credibility, saliency, cost-effectiveness, efficiency and sustainability.
Координационный механизм должен обеспечить преемственность, авторитет, четкость, экономичность, действенность и надежность.
Already, democracy has lost legitimacy here and social protest movements grow increasingly violent.
Демократия уже потеряла доверие народных масс, а социальные протесты становятся все более жесткими.
The legitimacy of the principal agent also depends on not looking like an imperialist.
В то время как поддержка действий принципала зависит от того, насколько он выглядит не как империалист.
Its legitimacy is ultimately based on economic performance, but is energized by stoking nationalism.
Ее влиятельность основывается на экономических показателях, но подпитывается национализмом.
His legitimacy rested on free elections and his project for economic and social justice.
Опорой его президентской власти служили свободные выборы и выдвинутый им проект экономической и социальной справедливости.
We regularly verify the legitimacy of the accounts that are subscribed to your YouTube channel.
Чтобы информация о количестве подписчиков всегда оставалась точной, мы регулярно проверяем аккаунты пользователей, подписанных на ваш канал.
Prime Minister Vajpayee, though he enjoys the legitimacy conferred by election, is not entirely unshackled.
Премьер-министр Ваджпайи также не обладает полной свободой действий, хотя он и обладает законной властью, полученной в результате выборов.
Moreover, the No vote has given a new legitimacy to euro-skepticism in other member states.
Более того, непринятие конституции дало новое основание для евро-скептицизма в других странах-членах.
There also is no doubt about the legitimacy of concerns about elements of the Syrian opposition.
Также нет сомнений в уместности подозрений в отношении некоторых элементов сирийской оппозиции.
But the Fed also has legitimacy, because it is accountable to the government and to the people.
При этом он легитимен, потому что подотчётен перед правительством и народом.
What better-and more cost-effective-way to secure the trans-Caucasus pipelines than through democratic legitimacy?
Есть ли более надёжная - и более дешёвая - защита транскавказского трубопровода, чем правовая демократия?
That would have painted the new regime with a veneer of democratic legitimacy, giving it greater authority.
В результате этого новый режим стал бы выглядеть более демократически легитимным, что дало бы ему бoльшую власть.
Whatever rules are improvised by UNMIK, they will lack the legitimacy which a Kosovar constitution would enjoy.
Какими бы ни были правила, импровизируемые UNMIK, им будет недоставать закконности, что бы явилось неотьемлемой частью конституции Косово.
Sticking to them would enhance the legitimacy of trade and put the world economy on a sounder footing.
Правильно выбранный курс поможет улучшению законодательства торговли и даст возможность мировой экономике "почувствовать себя" гораздо увереннее.
The legitimacy of their autocratic systems is almost entirely dependent on their success in delivering rapid economic growth.
Надёжность автократических систем в этих странах почти полностью зависит от поддержания быстрого экономического роста.
Moreover, military action against ISIS can succeed only with the legitimacy and backing of the UN Security Council.
Более того, военные действия против ИГИЛ могут добиться успеха только на законных основаниях и при поддержке Совета Безопасности ООН.
But such a regime will never have legitimacy, and will be subject to assassinations, political upheaval, and terrorist attacks.
Однако, подобный режим никогда не станет законным и будет поводом для политических убийств, переворотов и террористических атак.
Many organizations in the public sector, for example, had never achieved any sense of legitimacy given their colonial origins.
Например, многие организации в государственном секторе так и не получили никакого законного статуса в силу их колониального происхождения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad