Ejemplos del uso de "legitimate ground" en inglés
“Neither denationalization nor denial of citizenship to persons born in the receiving State pursuant to jus sanguinis may be invoked as a legitimate ground per se for deportation, expulsion or refusal of return.”
" Ни лишение гражданства, ни отказ в предоставлении гражданства в соответствии с принципом крови лицам, родившимся в принимающем государстве, не могут приводиться в качестве законного основания per se для депортации, высылки или отказа принять возвращающееся в страну лицо ".
The point was made that any expulsion should be based on legitimate grounds, as defined in domestic law, which must not be contrary to international law.
Указывалось, что любая высылка должна осуществляться на законных основаниях, которые определены во внутригосударственном праве и которые не должны противоречить международному праву.
Any expulsion should be based on legitimate grounds, as defined in domestic law, taking into account issues such as public order and security or other essential national interests.
Всякая высылка должна осуществляться на законных основаниях, определенных во внутреннем законодательстве, с учетом таких вопросов, как общественный порядок и безопасность или другие существенные национальные интересы.
JS2 reported that the Federal Government's Internal Taskforce (ITF) in the region is reported to have “sacked” several villages without legitimate grounds, while trans-national oil corporations have continued to loot, pollute and desecrate the environment of the region.
В СП2 сообщалось, что Внутренняя целевая группа (ВЦГ) федерального правительства провела в этом районе масштабную конфискацию в нескольких поселках, не имея на то законных оснований, в то время как транснациональные нефтяные корпорации продолжали наживаться на природных ресурсах, загрязнять и разрушать окружающую среду.
This list should include only interests which constitute legitimate grounds for refusing to disclose documents and should be limited to matters such as law enforcement, privacy, national security, commercial and other confidentiality, public or individual safety, and the effectiveness and integrity of Government decision-making processes.
Этот перечень должен включать лишь те интересы, которые образуют законные основания для отказа в разглашении документов, и должен ограничиваться такими вопросами, как принудительное исполнение законов, сфера личной жизни, национальная безопасность, коммерческая и прочая тайна, безопасность общества и отдельных лиц и эффективность и беспристрастность процессов принятия правительством решений.
For example, the seemingly benign Boycott, Divestment, and Sanctions movement, viewed by many of its supporters as a legitimate form of non-violent resistance, has continued to gain ground.
Например, казалось бы, что доброжелательное движение BDS (Boycott, Divestment, Sanctions - бойкот, изъятие инвестиций, санкции) которое многие из его сторонников считают законной формой ненасильственного сопротивления, продолжает набирать обороты.
An energetic and daring gambler, Sarkozy is taking a high but legitimate risk that he can retake the moral (and political) high ground.
Активный и смелый игрок, Саркози принимает на себя высокий, но легитимный риск, благодаря которому он сможет снова получить моральные (и политические) основания для участия в выборах.
We commend the people of East Timor for remaining calm and steadfast in such difficult times for their young democracy, and we thank the International Stabilization Force, and particularly the Australian leadership of that force, for coming so swiftly to the assistance of the legitimate Government of East Timor and for reinforcing its presence on the ground to help bolster the security situation.
Мы отдаем должное народу Восточного Тимора за то, что он сохраняет спокойствие и решимость в такое трудное для его молодой демократии время, и благодарим международные силы по стабилизации, и особенно Австралию, которая играет ведущую роль в этих силах, за то, что они так быстро пришли на помощь законному правительству Восточного Тимора и усилили свое присутствие на месте в целях закрепления ситуации с безопасностью.
In our view, the instrument, or even instruments, must achieve a balance between legitimate defence needs and humanitarian concerns, and if it attempts to make a real change on the ground, it has to set the conditions for the main users and producers of this weapon system, as well as important donors, to come on board.
На наш взгляд, этот инструмент, а то и инструменты, должен выдерживать баланс между законными оборонными нуждами и гуманитарными заботами, а чтобы постараться произвести реальные перемены на местах, он должен устанавливать условия для того, чтобы мобилизовать основных пользователей и производителей этой оружейной системы, а также крупных доноров.
The recognition by the three parties of the primacy of the moral and spiritual over the political importance of the city could lead to arrangements on the ground which satisfy the legitimate claims of the three Abrahamic faiths, and subsume the eventual political status of the city to this moral authority.
Признание всеми тремя сторонами приоритета моральной и духовной значимости города над политической помогло бы достигнуть соглашения на такой основе, которая удовлетворила бы законные требования трех Авраамских вер и определила окончательный политический статус города, исходя из его духовной значимости.
A proposal that a further ground should be added to reflect the discussion in the Working Group on denial of an application based upon the debt being the subject of a legitimate or bona fide dispute was supported.
Было поддержано предложение о включении еще одного основания, с тем чтобы отразить результаты проведенного в Рабочей группе обсуждения по вопросу об отклонении заявления на основании того, что долг оспаривается на законной или добросовестной основе.
The Mafia uses legitimate business operations as a front.
Мафия использует законные деловые операции как прикрытие.
Legitimate software applications from leading vendors are carrying an additional unwanted load. Together with their application, some of them change various browser settings as if your browser is theirs. Did you know that AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail just to name a few, tweak your homepage, default search and other settings?
Законные приложения от ведущих производителей несут дополнительную нежелательную нагрузку. Наряду с их применением, некоторые из них изменяют различные настройки браузера, словно ваш браузер у них. Знаете ли вы, что AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail это лишь немногие, кто изменяет вашу домашнюю страницу, поиск по умолчанию и другие настройки?
Some of his communications will undoubtedly have been legitimate ones because he was their lawyer.
Некоторые из его разговоров, безусловно, окажутся правомерными, поскольку он был их адвокатом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad