Ejemplos del uso de "limited partners" en inglés

<>
The venture capitalists are typically professionals with industrial experience, and the investors are the silent limited partners. Венчурные капиталисты обычно являются профессионалами, обладающими опытом работы в промышленности, а инвесторы- пассивными партнерами с ограниченной ответственностью.
The rest of the capital is provided by institutional investors (e.g. pension funds, university endowments, banks or insurance companies) or wealthy individuals and family trusts, who serve as limited partners. Остальной капитал фонда обеспечивается институциональными инвесторами (например, пенсионными фондами, университетскими фондами, банками или страховыми компаниями) или состоятельными частными лицами и семейными трастами, выступающими в роли пассивных партнеров с ограниченной ответственностью.
LLPs allow distributions to flow through the partnership structure to the limited partners and be taxed at the limited partners. ТОО допускают распределение средств в рамках структуры товарищества до уровня партнеров с ограниченной ответственностью и взимание налогов на уровне партнеров с ограниченной ответственностью.
Note: Access to the Three Degree Mutual Friends API is restricted to a limited set of partners and usage requires prior approval by Facebook. Примечание. Доступ к API Three Degree Mutual Friends предоставляется ограниченному числу партнеров и только после предварительного одобрения Facebook.
In his 2001 annual report, the Director-General informed Member States that the European Commission was “currently studying the mandates, strengths and activities of the various United Nations organizations with a view to identifying a limited number of strategic partners …”. В своем ежегодном докладе за 2001 год Гене-ральный директор информировал государства-члены о том, что " в настоящее время Европейская комиссия изучает мандаты, возможности и деятельность раз-личных организаций системы Организации Объеди-ненных Наций в целях выявления ограниченного числа стратегических партнеров … ".
At UNMIL delays in project completion were caused by operational difficulties, such as road conditions, unavailability of construction materials outside the capital city, limited capacity of implementing partners and the long rainy season. В МООНЛ задержки в осуществлении проектов были вызваны такими оперативными трудностями, как плохое состояние дорог, отсутствие строительных материалов за пределами столичного города, ограниченные возможности партнеров по исполнению проектов и продолжительный сезон дождей.
We provide limited portions of error report information to partners (such as OEMs) to help them troubleshoot products and services which work with Windows and other Microsoft products and services. Некоторую часть сведений из отчетов об ошибках мы передаем партнерам (например, изготовителям оборудования), чтобы помочь им провести диагностику продуктов и служб, работающих с Windows и другими продуктами и службами Майкрософт.
Microsoft will use this data as described in this statement or as further limited by our contractual obligations with our partners. Корпорация Майкрософт использует эти данные, как описано в этом заявлении, или в соответствии с дополнительными ограничениями, предусмотренными в договорных обязательствах с нашими партнерами.
We provide limited portions of error report information to partners (such as OEMs) to help them troubleshoot products and services which work with Windows and other Microsoft product and services. Некоторую часть сведений из отчетов об ошибках мы передаем партнерам (например, изготовителям оборудования), чтобы помочь им провести диагностику продуктов и служб, работающих c Windows и другими продуктами и службами Майкрософт.
With our limited means, and in a common effort with numerous partners, Belgian cooperation action attempts to contribute to fighting this global challenge and to work in a complementary and synergistic way in this common effort. Несмотря на ограниченные ресурсы и при взаимодействии с многочисленными партнерами, Бельгия старается внести вклад в борьбу с этой глобальной угрозой и действовать в духе согласованности и поддержки в рамках наших общих усилий.
Integrated approaches at all levels are important to bring maximum results with the limited technical and financial capacities of the implementing partners; важное значение комплексных подходов на всех уровнях для обеспечения максимальных результатов при ограниченном техническом и финансовом потенциале партнеров по осуществлению;
In view of the limited capacity of AU and the New Partnership to engage outside partners, the United Nations system continues to support the development of an African system for science and technology indicators, the development of science and technology parks and efforts in the areas of energy, water and desertification. Поскольку АС и НЕПАД имеют лишь ограниченные возможности для привлечения внешних партнеров, система Организации Объединенных Наций продолжает поддерживать усилия по разработке системы научно-технических показателей для Африки и созданию научно-технических парков, а также усилия в области энергетики, водоснабжения и борьбы с опустыниванием.
A single window that is limited to serving as a repository of information provided by trade partners for the use and benefit of agencies entitled to retrieve that information will normally be exposed only to the same kind of liability that is usually borne by any other entity that undertakes to store data provided by other parties. Механизм " единого окна ", выступающий лишь в роли хранилища информации, предоставляемой торговыми партнерами в распоряжение учреждений, имеющих право на получение такой информации, как правило, несет такую же ответственность, которая обычно возлагается на любые другие структуры, принимающие на себя хранение данных, предоставленных другими сторонами.
The absence of an Executive Representative has limited the capacity of the United Nations to convene international partners in support of the Framework and, more generally, its coordinating role on the ground. Отсутствие Исполнительного представителя ограничивает возможности Организации Объединенных Наций по мобилизации международных партнеров на цели поддержки рамочной программы и, в целом, ее координирующую роль на местах.
This new, more focused and limited American role thus raises the following question for America’s European partners: Can they afford the luxury of being unable to defend themselves without US help? Таким образом, эта новая, более целенаправленная и ограниченная американская роль ставит перед европейскими партнерами Америки следующий вопрос: могут ли они позволить себе роскошь быть не в состоянии защитить себя без помощи США?
and Iinstead of moving directly to a free trade regime with limited exceptions, they could instead opt instead for a staged liberalization, where partners would proceed with the immediate liberalization of most products. Вместе непосредственного перехода к режиму свободной торговли с ограниченными изъятиями, они могли бы избрать путь поэтапной либерализации, в рамках которой партнеры провели бы немедленную либерализацию в отношении большинства товаров.
Each fund is typically organized as a limited liability partnership (LLP), in which some or all of the VC firm managers act as general partners and provide a small part (typically 1 %) of the fund's capital. Каждый фонд обычно организуется в качестве товарищества с ограниченной ответственностью (ТОО), в котором некоторые или все руководители фирмы ВК выступают в роли активных полных партнеров и обеспечивают небольшую часть (как правило, 1 %) капитала фонда.
The assessment of the technical assessment mission was that the current resources of the United Nations country team were limited in terms of both personnel and programmes in the west, and that the country team and other partners would not be in position to take over all of the tasks carried out by MONUC. Миссия по технической оценке пришла к выводу, что нынешние ресурсы страновой группы Организации Объединенных Наций в западной части страны весьма ограничены в плане персонала и программ и что страновая группа и другие партнеры не смогут взять на себя все функции, выполняемые МООНДРК.
In this connection, UNIDO recognizes the bounds of its own mandate within biotechnology, the limited resources available within the Organization and the need to involve other agencies, organizations and partners such as ICGEB at the earliest point. В этой связи ЮНИДО признает рамки своего мандата в области биотехнологии, ограниченность имеющихся в распоряжении Организации ресурсов, а также необходимость скорейшего привлечения других учреждений, организаций и партнеров, в частности МЦГИБ.
As a small island developing State, we are well aware of our limited capacity to meet those challenges successfully without the immediate assistance of Member States and multilateral partners. Являясь малым островным развивающимся государством, мы прекрасно осознаем ограниченность наших возможностей в плане успешного решения этих сложных задач без непосредственной помощи со стороны государств-членов и многосторонних партнеров.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.