Ejemplos del uso de "long absence" en inglés
The School Health Service also incorporates a programme of dental services for school children, scoliosis screening checking of long absence certificates, audiometric screening, and head inspections for the control of lice infestation.
Служба школьной гигиены занимается также программой стоматологического обслуживания школьников, выявлением сколиоза, проверкой медицинских справок в связи с длительным отсутствием, аудиометрическим обследованием и осмотрами головы на предмет контроля педикулеза.
In the long term, the absence of a comprehensive land code is likely to cause problems in the creation of conditions for the rational use and protection of land and the promotion of investments through land markets.
В долгосрочной перспективе отсутствие всеобъемлющего земельного кодекса создаст, вероятно, проблемы, мешающие созданию условий для рационального использования и охраны земельных ресурсов, а также поощрения инвестиций благодаря функционированию земельных рынков.
In the long run, solidarity is cheaper for all involved, while its absence could become ruinously expensive in the foreseeable future.
В конце концов, солидарность дешевле для всех участников, а ее отсутствие может стать разорительно дорогой в обозримом будущем.
Women’s longer life expectancy has long been linked to differences in “biological pre-disposition,” with theories ranging from the protection afforded by women’s lower iron levels to the absence of “extra” genes on men’s Y chromosome.
Большая средняя продолжительность жизни женщин с давних пор связывается с различиями в «биологической предрасположенности», а теории варьируются от защиты, предоставляемой более низким уровнем железа у женщин и до отсутствия «лишних» генов, содержащихся в мужской Y-хромосоме.
In addition, there could be long delays between an alleged incident of torture and a medical examination, during which any marks or wounds could heal, and he stressed that the mere absence of physical evidence of ill-treatment did not prove that torture had not taken place.
Кроме того, возможны длительные задержки в проведении медицинского осмотра после подачи заявления о применении пыток, когда любые следы или повреждения могут исчезнуть, и он подчеркивает, что само по себе отсутствие физических свидетельств жестокого обращения не доказывает отсутствие факта применения пытки.
Myriad problems confront homeworkers, among them long hours with low pay and poor working conditions; exclusion from national labour laws; work instability; the lack of the right to organize and bargain collectively; and the absence of work-related benefits such as pensions, insurance, safety and health protection, and paid leave.
Те, кто работает дома, сталкиваются с несметным числом проблем, среди которых и многочасовой рабочий день с мизерной платой и неудовлетворительные условия труда; исключение из сферы действия национального трудового законодательства; нестабильность работы; отсутствие права на профсоюз и заключение коллективного договора; и отсутствие таких связанных с работой льгот, как пенсионное обеспечение, страхование, охрана труда и здоровья и оплаченный отпуск.
The suffering and wanton destruction of people’s lives, the despair and absence of human dignity in this region have gone on for too long.
Страдание и бессмысленное разрушение человеческих жизней, отчаяние и отсутствие человеческого достоинства в этом регионе продолжались слишком долго.
SAFIRE referred to the situation of street and socially marginalized children, highlighting the absence of State-led rehabilitation initiatives since 2006; the lack of long term rehabilitation programmes for teenage mothers, as well as for children using illicit and harmful substances.
САФИРЕ упомянула о положении беспризорных и социально маргинализованных детей и указала на отсутствие с 2006 года каких-либо инициатив в области реабилитации, которые осуществлялись бы под эгидой государства, а также на отсутствие долгосрочных программ реабилитации для несовершеннолетних матерей, а также для детей, потребляющих запрещенные и вредные вещества.
It was the absence of such a Europe that compelled our entry into the First and Second World Wars and the long Cold War.
Именно отсутствие такой Европы заставило США ввязаться в Первую и Вторую мировые войны, а также в холодную войну.
Should anything happen in my absence, ask him for help.
Если в моё отсутствие что-нибудь случится, попроси его помочь.
He must be a good walker to have walked such a long distance.
Он, должно быть, хороший ходок, раз прошёл такую дистанцию.
At last we meet! I've waited so long for this day!
Наконец-то мы встретились! Я так долго ждал этого дня!
You must account for your absence from the meeting.
Ты должен принять во внимание своё отсутствие на совещании.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad