Ejemplos del uso de "longing" en inglés
Traducciones:
todos154
стремиться56
страдать36
захотеть12
желание12
стремление6
тосковать4
очень хотеть3
тоска3
молить3
с нетерпением ждать1
грусть1
otras traducciones17
With Saddam gone, Iraq’s Shia majority assumed power after a horrendous civil war, leaving Iraq’s defeated Sunnis longing for revenge and waiting for an opportunity to regain their ascendancy.
Со смертью Саддама шиитское большинство Ирака пришло к власти после ужасающей гражданской войны, оставив побежденных суннитов желать мести и ожидать удобного момента, чтобы восстановить свое господство.
I know a gentleman, married for 25 years, who's longing to hear his wife say, "Thank you for being the breadwinner, so I can stay home with the kids," but won't ask.
Я знаю одного мужчину, женатого уже 25 лет, который страстно желал бы, чтобы его жена сказала ему: "Спасибо тебе за то, что ты содержишь семью и я могу сидеть дома с детьми", - но он не попросит об этом.
Others have only whispered their longing for such a statement.
Другие в это время только шепотом выражали свои пожелания о необходимости сделать такое утверждение.
I'm longing to see something that satirises it, but again, how are you doing it?
Я хотел видеть что-то что высмеивает его, Но опять же, как вы это делаете?
And the second thing that I was longing for was some more exquisite craftsmanship and technique.
вторая - более изысканная ручная работа и техника.
And I was longing for several things that I wasn't getting, or not getting enough of.
А искал я несколько вещей, которых не было или которых мне недоставало.
one of it, I was longing for more work that was appealing to a broad public, that was accessible.
первая - я искал работы, которые взывали к широкой публике, которые были понятны многим;
For most Europeans, the Mediterranean is an annual object of longing – the holiday idyll where they spend the best weeks of the year.
Для большинства европейцев Средиземноморье это место, которое они ежегодного страстно желают посетить – это «отпускная идиллия», где они проводят самые лучшие недели в году.
I don't need to spend the next 60 seconds of my life trapped in an 8x8 cube watching you guys exchange longing looks.
Не хочу провести следующие 60 секунд моей жизни запертым в коробке 8 на 8, наблюдая, как вы обмениваетесь томными взглядами.
Distrust of the elites fosters distrust of the system, and the longing for great leaders who will deliver us from the selfishness of professional politicians will lead to new forms of tyranny.
Недоверие к элите, способствует недоверию к системе, а тяга к великим лидерам, которые спасут нас от эгоизма профессиональных политиков, приведет к новым формам тирании.
In analyzing the responses, Marshall found that those who Facebook-stalked their ex more frequently were more likely to be hung up on the breakup, with greater distress, negative feelings, longing for the ex-partner and lower personal growth.
В процессе анализа ответов участников Маршалл обнаружила, что те из них, кто часто заходил на страничку своих бывших партнеров в Facebook, были в большей степени подвержены тому, чтобы зацикливаться на разрыве, испытывали более выраженные негативные чувства, сильнее скучали по своему бывшему партнеру и демонстрировали более низкий уровень личностного роста.
Rural Americans, living on the vast plains, uprooted and isolated from the outside world, have a history of expressing their longing for community and mystical identity by gathering in large numbers in churches and tents, listening to the grand statements of charismatic hucksters.
Сельские американцы, живущие на обширных равнинах, выкорчеваны и изолированы от внешнего мира, у них есть историческая тяга к сообществу и мистической личности, которая выражается в том, что они собираются в большом количестве в церквях и палатках, слушая заявления харизматических спекулянтов.
Social policies in Europe - like everything else - vary widely, and popular attitudes cover a spectrum, from tired protectionism and longing for subsidies in some of "old Europe" to the free-market enthusiasm of more recent EU members in the West (Ireland and Portugal) and the East (Poland and Slovakia).
Социальная политика в Европе - как и все остальное - принимает различные формы, и существует целый спектр популярных настроений от банального протекционизма и поддержки субсидий в некоторых частях "старой Европы" до энтузиазма в отношении свободного рынка, наблюдающегося в недавно вступивших в ЕС странах Западной Европы (Ирландия и Португалия) и Восточной Европы (Польша и Словакия).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad