Ejemplos del uso de "lower control limit" en inglés
The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia has implemented a lump-sum system of legal aid in order to control and limit defence counsel expenditure.
Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии применяет систему единовременной оплаты услуг по юридической помощи в целях контроля и ограничения расходов адвокатов защиты.
we must, we must lower our egos, control our egos - whether it is individual ego, personal ego, family ego, national ego - and let all be for the glorification of the one.
мы должны, мы должны опустить наше эго, контролировать наше эго, будь то индивидуальное эго, личное эго, семейное эго, национальное эго, и жить так, чтобы все было для славы Его.
Select the high-level options that control the signing limit process across all organizations.
Выбор высокоуровневых параметров, управляющих обработкой лимитов подписываемых сумм по всем организациям.
Specifically, the amounts in the columns on the General tab in the lower pane of the Cost control form are calculated in the following ways:
В частности, суммы в столбцах на вкладке Разное в нижней области формы Управление затратами вычисляются следующими способами:
Specifically, the amounts in the columns in the lower pane on the General tab of the Cost control form are arrived at in the following ways:
В частности, суммы в столбцах в нижней области на вкладке Разное формы Управление затратами вычисляются следующими способами:
The administration describes these lower ceilings, and its pursuit of other arms control measures, as meeting America’s non-proliferation and disarmament obligations under the NPT.
Администрация характеризует данные более низкие предельные уровни и своё стремление к мерам по контролю над другими вооружениями, как действия Америки в рамках её обязательств по договору о нераспространении и разоружении.
To control how project transactions are recorded, you can limit the values that are available in journals and timesheets for workers, projects, and categories.
В целях контроля записей проводок по проекту вы можете ограничить значения, доступные в журналах и табелях учета рабочего времени для работников, проектов и категорий.
But a much lower share of equity often is sufficient to secure de facto control, thus encouraging groups to adapt their capital structure – moving firms in and out of the group’s boundaries – to minimize tax liabilities.
Но часто достаточно иметь гораздо более низкую долю акций для того, чтобы обеспечить контроль де-факто, тем самым, способствуя адаптации группами своих структур капитала – перемещая фирмы внутрь и вне границ группы – чтобы свести к минимуму налоговые долги.
By 2000 almost all 3-5-year-old children received a pre-primary school education or were in care setting (the proportion was 95.1 per cent in 1998), and the dropout rate at primary and lower secondary school level should be almost completely brought under control.
К 2000 году почти все дети в возрасте трех-пяти лет были охвачены системой дошкольного воспитания или находились в учреждениях по уходу за ними (в 1998 году доля таких детей составляла 95,1 %), и были приняты меры для постановки под полный контроль отсева учащихся из начальной и младших классов средней школы.
In integrated permits for large-scale industry, the scope of permit conditions covers, among others, pollution prevention and control techniques, waste management, resource use, emission and effluent limit values, and self-monitoring and reporting requirements.
Условия выдачи комплексных разрешений крупным промышленным предприятиям предусматривают выполнение требований, касающихся, в частности, методов предотвращения загрязнения и борьбы с ним, организации сбора и удаления отходов, использования ресурсов, предельных показателей выбросов и объема сточных вод, самостоятельного мониторинга и представления отчетности.
The RSI remains in a clear downtrend, and the MACD is trending lower below its signal line and the “0” level, showing that the bears remain firmly in control as we go to press.
RSI по-прежнему остается в явном нисходящем тренде, а MACD движется ниже под своей сигнальной линией и нулевым уровнем, указывая на то, что медведи строго контролируют ситуацию на момент выхода этой статьи.
A critical part of this programme is lower standards for sulphur in gasoline, which will ensure the effectiveness of low-emission control technologies in vehicles and reduce harmful air pollution.
Важнейшим элементом этой программы является использование жестких стандартов на содержание серы в бензине, что обеспечит эффективность используемых в транспортных средствах технологий с низким уровнем выбросов и уменьшит вредное загрязнение воздушной среды.
European economies will face lower costs in limiting emissions of greenhouse gases from energy use, leading to more effective control of climate change.
Они будут жить в менее перенаселенных городах и сталкиваться с меньшими экологическими проблемами в сельской местности.
Aware that the international drug control conventions, in particular article 28 of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, oblige States parties to limit the cultivation of cannabis exclusively for industrial or horticultural purposes,
учитывая, что положения международных конвенций о контроле над наркотиками, в частности статья 28 Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года, обязывает государства-участники допускать культивирование каннабиса исключительно в промышленных целях или для садоводства;
Warnings that Brexit would lower income levels were either dismissed outright, wrongly, as mere fearmongering, or weighed against the Leavers’ greater interest in border control.
Предупреждения, что Brexit приведет к снижению уровня доходов, либо были сразу отвергнуты, ошибочно расцененные как подстрекательство, либо сопоставлены с повышенным интересом Уходящих в пограничном контроле.
While aviation standards in the MONUC area were far lower than those in the best international airports, they were higher than those of the most basic “bush” aviation, which were characterized by a total lack of communications, air traffic control and security and safety procedures.
Несмотря на то, что авиационные стандарты в районе МООНДРК значительно ниже, чем в лучших международных аэропортах, они все же выше, чем в авиации, работающей с неподготовленных площадок, в которой полностью отсутствуют средства управления воздушным движением и какие-либо процедуры обеспечения безопасности полетов.
Notes with satisfaction the fact that international bodies and States parties to the international drug control treaties have taken into account the problems involved in continuing the treatment of travelling patients with internationally controlled drugs while ensuring security conditions that limit the risk of misdirected use of such drugs;
с удовлетворением отмечает тот факт, что международные органы и государства- участники международных договоров о контроле над наркотиками приняли к сведению проблемы, которые связаны с продолжением лечения путешествующих лиц, которые используют средства, находящиеся под международным контролем, и обеспечением соблюдения при этом требований безопасности, которые ограничивают вероятность неправомерного использования таких средств;
But as China’s society progressively emancipated itself from direct state control – with the notable exception of sectors viewed by the CPC as crucial to maintaining its monopoly on power – citizens increasingly appealed to the law for protection against arbitrary administrative interference and to limit the bureaucracy’s discretionary powers.
Но по мере того как китайское общество постепенно освобождалось от прямого контроля государства, – заметным исключением являются секторы, рассматриваемые КПК как критически важные для сохранения монополии на власть, – граждане все больше обращались к закону, чтобы защититься от произвольного административного вмешательства и ограничить могущество бюрократии.
Similarly, the Montreal Convention of 1999 on air carrier liability, states that “any provision tending to relieve the carrier of liability or to fix a lower limit than that which is laid down in this Convention shall be null and void” (Art. 26).
Точно так же Монреальская конвенция 1999 года в отношении ответственности воздушного перевозчика гласит, что " всякая оговорка, клонящаяся к освобождению перевозчика от ответственности или установлению предела ответственности, меньшего, чем тот, который установлен в настоящей Конвенции, является недействительной и не порождает никаких последствий ".
When the maximum total quantity by transport unit mentioned in the table of 1.1.3.6.3 is inferior to those values for one of the product transported, this lower limit will apply.
Когда значение максимального общего количества на транспортную единицу, приведенное в таблице 1.1.3.6.3, меньше вышеуказанных значений для одного из перевозимых продуктов, применяется это меньшее предельное значение.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad