Ejemplos del uso de "magnitude of the problem" en inglés con traducción "масштабность проблемы"
Also, she had the impression that the Government did not recognize the full magnitude of the problem of domestic violence.
Кроме того, у нее сложилось впечатление, что правительство не осознает всей масштабности проблемы бытового насилия.
However, we must stress once more that, despite these laudable efforts, financial resources are still meagre, in view of the magnitude of the problem.
Однако мы должны еще раз подчеркнуть, что, несмотря на эти похвальные усилия, ввиду масштабности проблемы финансовые ресурсы на ее решение по-прежнему скудны.
That trigger is suggested in view of the adoption of resolution 1820 (2008) on sexual violence in armed conflict, as well as of the magnitude of the problem of sexual violence perpetrated against children.
Добавление именно этих нарушений предлагается в свете принятия резолюции 1820 (2008) о сексуальном насилии в условиях вооруженных конфликтов, а также вследствие масштабности проблемы сексуального насилия в отношении детей.
However, in view of the magnitude of the problem, greater determination and larger numbers of enforcement personnel than are currently assigned to this task are necessary to make a significant impact in interdicting illicit drugs.
Однако, учитывая масштабность проблемы, для достижения существенных результатов в пресечении незаконных наркотиков необходимы б?льшая решимость и более многочисленные силы правоохранительных органов, чем те, которые занимаются выполнением этой задачи в настоящее время.
Given the complexity and magnitude of the problem of access to justice and its importance to the observance and enjoyment of all human rights, the Special Rapporteur intends to address this issue extensively in his next general report to the Human Rights Council.
Принимая во внимание сложность и масштабность проблемы доступа к правосудию и ее значение для обеспечения уважения и осуществления всех прав человека, Специальный докладчик намерен подробно рассмотреть эту тему в своем следующем всеобъемлющем докладе Совету по правам человека.
However, the response suffered from gaps in certain sectors — shelter, water and sanitation — owing in large part to the sheer magnitude of the problem but also to the inability of the system to quickly field and maintain a cadre of sufficiently skilled and experienced staff.
Вместе с тем для деятельности по оказанию помощи были характерны определенные недостатки в некоторых областях (жилье, водоснабжение и санитария), обусловленные в значительной степени масштабностью проблемы, но и также неспособностью системы направить на места и удерживать там контингент достаточно квалифицированных и опытных сотрудников.
We believe that to seriously address this problem we need to have a thorough understanding of the extent to which conflict diamonds fuel armed conflict, the magnitude of the problem, the areas afflicted, the measures that have already been put in place to address it and what more could reasonably be done.
Мы считаем, что для серьезного рассмотрения этой проблемы нам требуется доскональное понимание того, в какой степени алмазы из зон конфликтов способствуют разжиганию вооруженных конфликтов; масштабности проблемы затронутых районов; мер, которые уже принимаются для ее решения, и того, что еще можно реально сделать.
Dysfunction does not begin to describe the magnitude of the problem here.
Дисфункция не описывает масштабность здешней проблемы.
These initiatives underline the magnitude of the problem and can bring an expert contribution to the debate surrounding the action to be taken at international level on this issue.
Эти инициативы подчеркивают масштабность этой проблемы и могут обеспечить внесение экспертного вклада в обсуждение того, какие меры следует принять на международном уровне по этому вопросу.
Because of the magnitude of the problem, the World Food Programme, the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) and others have organized emergency food aid to the malnourished Palestinian families, including Palestine refugees.
Учитывая масштабность этой проблемы, Мировая продовольственная программа, Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР) и другие организовали кампанию по оказанию чрезвычайной продовольственной помощи недоедающим палестинским семьям, в том числе палестинским беженцам.
The United Nations, relevant regional organizations and States should, as appropriate and in all relevant forums, advocate continued awareness-raising on the magnitude of the problem and, in particular, the risks and costs that arise from ineffective stockpile management of conventional ammunition as a concern in its own right.
Организации Объединенных Наций, соответствующим региональным организациям и государствам следует, по мере необходимости и на всех соответствующих форумах, выступать за постоянное повышение осведомленности относительной масштабности этой проблемы и, в частности, относительно рисков и издержек, возникающих из неэффективного управления запасами обычных боеприпасов, что само по себе является вопросом, вызывающим обеспокоенность.
Despite the magnitude of the road traffic injury problem and its great impact on mortality and morbidity worldwide, national and international funding for and research into the problem have been limited.
Несмотря на масштабность проблемы травматизма в результате дорожных аварий, который ведет к увеличению смертности и заболеваемости во всем мире, национальное и международное финансирование мероприятий по решению этой проблемы и ее исследованию ограничено.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad