Ejemplos del uso de "main working frequency" en inglés
AUD may need to be lower before it can move higher The main thing working for the Australian economy at the moment is recent weakness in the Aussie, which is alleviating pressure on trade-exposed sectors of the economy.
Основное, что содействует экономике Австралии в настоящее время — это недавняя слабость оззи, которая облегчает давление на секторы экономики, подвергнутые торговле.
In our opinion, the main goal of the Working Group is to seek modalities for further action to prevent conflicts in Africa in order to promote peace, security and economic growth in that part of the world.
По нашему мнению, главной целью Рабочей группы является поиск условий для дальнейшей деятельности по предотвращению конфликтов в Африке в целях укрепления мира, безопасности и экономического роста в этой части мира.
The main office will be working on the building itself.
Головной офис будет работать над жилым сектором.
Recalling the main objectives of the NRMM working group to develop a gtr on the exhaust-emissions of non-road mobile machinery, he introduced informal document No. 17 relating to the summary of the start-up meeting.
Напомнив об основных задачах Рабочей группы по ВПТ, связанных с разработкой гтп касающихся выбросов выхлопных газов внедорожной подвижной техникой, он представил неофициальный документ № 17, содержащий резюме итогов первого совещания.
This report summarizes the main issues discussed by the Working Party in evaluating the proposal to develop a draft global regulation on door lock and door retention components during the first three meetings of the group.
В этом докладе кратко охарактеризованы основные вопросы, которые были обсуждены рабочей группой при оценке предложения о разработке проекта глобальных правил, касающихся дверных замков и элементов крепления дверей, в ходе первых трех совещаний группы.
Those figures and trends need to be seen against the backdrop of the conclusions of the MDG Africa Steering Group established by the Secretary-General to “galvanize international support for Africa's development and catalyse the efforts of the Group of Eight and the main multilateral institutions working in the domain”.
Эти цифры и тенденции следует рассматривать с учетом выводов Руководящей группы по вопросу о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в Африке, учрежденной Генеральным секретарем в целях активизации международной поддержки процесса развития Африки и интенсификации усилий Группы восьми и основных многосторонних учреждений, занимающихся деятельностью в этой области.
UNESCO convened the informal meeting to gather the views and expectations of some of its main partners, especially those working in close cooperation with the communication, information and informatics sector.
ЮНЕСКО провела неофициальное совещание, с тем чтобы ознакомиться с мнениями и ожиданиями некоторых из ее основных партнеров, особенно тех из них, которые поддерживают тесное сотрудничество с представителями сектора коммуникации, информации и информатики.
The plan's main point is to establish an Ad Hoc Working Group to reach a detailed global agreement by 2009 that will set "measurable, reportable, and verifiable" commitments to reduce greenhouse-gas emissions.
Главным пунктом плана является создание Специальной рабочей группы для достижения к 2009 году детального глобального соглашения, включающего "измеримые, подлежащие отчету и контролю" обязательства по сокращению выбросов парниковых газов.
The European Union had not only introduced proposals in the three Main Committees but had also submitted working papers on the issues of withdrawal and the Cooperative Threat Reduction-Global Partnership initiative established by the Group of Eight.
Европейский союз не только вносил на рассмотрение предложения в трех Главных комитетах, но и представлял рабочие документы по вопросам выхода из Договора и по Инициативе " Совместное уменьшение угрозы- глобальное партнерство ", разработанной Группой восьми.
A survey of users of ECE/FAO publications and products, financed by Finland, was initiated in 1998 and the main results were presented to the FAO/ECE Working Party in May 1999.
В 1998 году на средства, выделенные Финляндией, началась работа по изучению пользователей публикаций и материалов ЕЭК/ФАО, основные результаты которой были представлены на сессии Рабочей группы ФАО/ЕЭК в мае 1999 года.
The Chair summarized the main decisions taken at the meeting, which the Working Group approved.
Председатель подытожил принятые на совещании основные решения, которые были одобрены Рабочей группой.
The Committee may wish to note that the main recommendation of this group, endorsed by the Working Party, is to establish an ad hoc meeting of experts on the CRTD which would meet twice in 2002 and twice in 2003 with the aim of submitting to the Committee a revised text of the CRTD for possible adoption as a new convention in 2004.
Комитет, возможно, пожелает отметить, что основная рекомендация этой Группы, одобренная Рабочей группой, заключается в организации специального совещания экспертов по КГПОГ, которые собрались бы дважды в 2002 году и дважды в 2003 году с целью представления Комитету пересмотренного текста КГПОГ на предмет его возможного принятия в 2004 году в качестве новой конвенции.
The secretariat, composed of working-level planning staff from the three pillars, UNHCR and KFOR, is the main mechanism for the formation of task forces and working groups, which develop strategy and policy recommendations and plans for the implementation of mission priorities.
Этот секретариат, включающий сотрудников трех компонентов, УВКБ и СДК, занимающихся вопросами планирования на рабочем уровне, является основным механизмом формирования целевых и рабочих групп, которые вырабатывают рекомендации по вопросам стратегии и политики и планы решения приоритетных задач миссии.
The main elements of the ensuing exchange of views among the Working Group were as follows:
Затем Группа приступила к обмену мнениями, основные аспекты которого состояли в следующем:
Ms. Rivero (Uruguay), speaking as Chairperson of the Group of Latin American and Caribbean States, drew attention to General Assembly resolutions 58/126 and 58/316 on the revitalization of the work of the Assembly, which provided both for the pre-session election of officers of the Main Committees and the exploration of ways to improve the working methods of the General Assembly.
Г-жа Риверо (Уругвай), выступая в качестве Председателя Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна, обращает внимание на резолюции 58/126 и 58/316 Генеральной Ассамблеи об активизации работы Генеральной Ассамблеи, в которых говорится о выборах должностных лиц до начала сессии и об изучении путей совершенствования методов работы Генеральной Ассамблеи.
Meanwhile, it has persisted with the reduction of fuel to the Gaza Strip, completely cutting off fuel to the main power plant on Sunday, 20 January 2008, until it stopped working completely.
Одновременно она продолжала сокращать поставки в сектор Газа горючего, полностью прекратив его поставки на главную электростанцию в воскресенье, 20 января 2008 года, в результате чего она была полностью остановлена.
The main disadvantage of hedging is diversion of a fraction of the working capital.
Основным неудобством при хеджировании является отвлечение некоторой части оборотных средств.
Different views were expressed, however, on whether the Working Group should be formalized or remain ad hoc and informal, on the frequency with which its meetings should occur and on whether it should be given the mandate to make recommendations to the Assembly.
Вместе с тем, прозвучали разные мнения по поводу того, следует ли официально закрепить Рабочую группу или же сохранить за ней статус разовой, неформальной инстанции, по поводу того, с какой частотой должны происходить ее совещания, и по поводу того, следует ли поручать ей вынесение рекомендаций в адрес Ассамблеи.
This request from the Environment Ministers had been one of the main motivations behind the setting-up of the task force on GMOs and now this Working Group.
Эта просьба министров по охране окружающей среды была одним из главных стимулов для учреждения целевой группы по ГИО и нынешней Рабочей группы.
The main difficulty this Committee runs into has nothing to do with whether or not its working methods are effective but, rather, with political factors, particularly the lack of political will on the part of certain powerful States, particularly the military super-Power, with respect to moving forward on issues that are of key relevance to international peace and security, including nuclear disarmament.
Главная трудность, с которой сталкивается этот Комитет, не имеет ничего общего с тем, эффективны или нет его методы работы, а скорее объясняется политическими факторами, в частности отсутствием политической воли со стороны определенных могущественных государств, в частности определенной военной сверхдержавы, продвигаться вперед в вопросах, имеющих ключевое значение для международного мира и безопасности, включая ядерное разоружение.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad