Beispiele für die Verwendung von "make difference" im Englischen
Übersetzungen:
alle32
иметь значение32
So, what kind of stories might make a difference for the future?
Итак, какие же новости могли бы иметь значение в будущем?
Personal assistance is "time consuming," she admits, but it is individuals who "make the difference."
Личная помощь "отнимает много времени", - соглашается она, но именно отдельные люди "имеют значение".
I think people are beginning to recognize how important this is, and it really can make a difference for millions of lives, if we get it right.
Я думаю, люди начинают понимать, насколько это важно, и это действительно может иметь значение для миллионов жизней, если мы сделаем все правильно.
Three things can make a difference: a second stimulus, stemming the tide of housing foreclosures by addressing the roughly 25% of mortgages that are worth more than the value the house, and reshaping our financial system to rein in the banks.
Три вещи могут иметь значение: еще один стимул, остановка волны отчуждения заложенного недвижимого имущества, путем пересмотра примерно 25% ипотечных кредитов, стоимость которых больше стоимости дома, и преобразование нашей финансовой системы с целью обуздать банки.
Educated, pushy mothers make all the difference.
Образованная, активная мать имеет огромное значение.
And I learned that one person can make a huge difference.
И я убедилась, усилия одного человека могут иметь критическое значение.
But it seems absurd that this should make any difference to the morality of aborting the fetus.
Но кажется нелепым, что это должно иметь какое-то значение для морального аспекта прерывания жизни плода.
A clear and transparent vote will make a real difference in establishing the credibility of the Afghan government.
Свободное и прозрачное голосование будет иметь особое значение в формировании доверия к афганскому правительству.
Would it make a difference to you, knowing that cute little face will never pop up over that railing again?
Может, для тебя будет иметь большее значение осознание того, что эта симпатичная мордашка больше никогда не покажется над перилами?
(However, since the United States contributes about 25% of the world's CO2 emissions, its own policy could make a large difference.)
(Тем не менее, поскольку выбросы США составляют 25% от мирового выброса CO2, их собственная политика может иметь большое значение.)
Other gestures to help struggling middle-class Americans may show where his heart is, but are too small to make a meaningful difference.
Другие жесты, которые помогают борющемуся среднему классу американцев, возможно, показывают, на чьей стороне его симпатии, но они слишком малы, чтобы иметь какое-либо существенное значение.
As Robert Frost once put it, when two roads diverge in a wood, taking the one less traveled can sometimes make all the difference.
Как однажды сказал Роберт Фрост, когда две дороги в лесу расходятся, выбор той, что наименее проторена иногда может иметь решающее значение.
And money, given or withdrawn, as well as Jews refusing to vote for Obama out of pique, could make all the difference in crucial "swing states" such as Florida.
И деньги, предоставленные или отозванные, так же как и евреи, отказывающиеся голосовать за Обаму из чувства досады, могли иметь решающее значение в "колеблющихся штатах", таких как Флорида.
Part-time work, flexible shifts and concentrated working hours are in increasing demand in many countries and can make a great difference to women's participation in the workforce, particularly for low-income families.
Во многих странах растет спрос на работу неполный рабочий день, гибкие рабочие смены и интенсивное рабочее временя, что может иметь огромное значение для участия женщин в трудовой деятельности, особенно для семей с низким уровнем доходов.
The group - a mix of Cameroonian doctors and foreign medical students - has performed 700 free surgeries in the past year, and they know that their help can make a world of difference to those they help.
Эта группа, состоящая из камерунских врачей и иностранных студентов-медиков, провела 700 бесплатных операций за прошлый год, и они знают, что их помощь может иметь огромное значение для тех, кому они помогают.
However the weighted average path of the “dot plot” is still so much higher than the market’s estimate of the likely course of rates that I don’t think it would make any difference to the FX market.
Однако средневзвешенная «точка сюжета» еще гораздо выше, чем оценка рынка вероятного курса ставок, и я не думаю, что это имело бы какое-то значение для валютного рынка.
Mr. Beti (Observer for Switzerland) said that, since it was undeniable that harmonized and simplified United Nations development cooperation procedures would make a real and practical difference, especially for partner Governments, his delegation could not understand why progress in that matter had been so slow and why that process had not yet been completed.
Г-н Бети (Наблюдатель от Швейцарии) говорит, что, поскольку нельзя отрицать, что согласованные и упрощенные процедуры осуществления Организацией Объединенных Наций сотрудничества в целях развития будут иметь реальное практическое значение, особенно для государств-партнеров, его делегация не может понять, почему этот процесс шел так медленно и еще не завершен.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung