Exemplos de uso de "make effort" em inglês
He could be craftier about it, At least make an effort to sneak her in and out.
Он мог бы шифроваться и получше, на худой конец, приложить усилие и вывести ее.
However, in order to be realistic and to make a constructive effort, we accept postponing that goal for the moment and limiting the veto to issues falling under Chapter VII of the Charter for the time being.
Однако, будучи реалистами и прилагая усилие конструктивное, мы согласны на некоторое время отложить достижение этой цели и пока лишь ограничить применение права вето вопросами, подпадающими под действие Главы VII Устава.
For this reason, we strongly urge the Ad Hoc Committee on terrorism, which is meeting next week, to make a real effort to finalize the negotiations on the comprehensive convention on international terrorism, so that this convention can be adopted during the sixtieth session of the General Assembly.
По этой причине мы настоятельно призываем Специальный комитет по терроризму, который собирается на следующей неделе, приложить настоящее усилие к завершению переговоров по всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, чтобы эту конвенцию можно было принять в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
if you make effort to do the best you can regularly, the results will be about what they should be.
если вы пытаетесь сделать что-то лучше, чем обычно, то результат не заставит себя ждать.
We must therefore make an effort to engage with opinions that are different from our own and resist algorithmic channeling to avoid difference.
Поэтому мы должны стараться включать в оценку мнения, отличные от наших собственных, и сопротивляться их исключению за счет алгоритмированного каналирования.
So you make an effort to ensure the documents are legitimate, but you actually almost never know who the identity of the source is?
Но ведь на самом деле вы почти никогда не знаете источник информации.
This is really not particular complicated, but it should be repeated: if you want to have good relations with a country make an effort to have good relations with a country.
Сделать это весьма просто, но повторять это не следует. Если хочешь поддерживать хорошие отношения с какой-то страной, то для этого надо прилагать какие-то усилия.
You make an effort to appear conventional, but I know, Watson, you share my love of all that is bizarre and outside the humdrum routine of ordinary life.
Вы прикладываете усилия, чтобы казаться обычной, но я знаю, Ватсон, вы разделяете мою любовь ко всему странному и находящемуся за пределами будничной рутины обыденной жизни.
I hope everyone will make an effort together with my disciples to defeat Bull Demon King and put out the flames of Fiery Mountain.
Я надеюсь, каждый будет стараться вместе с моими учениками победить Князя Демонов и потушить пламя Огненной Горы.
The Task Force make an effort to compile emission factors and source-testing information for sources not covered by existing emission factor databases and guidance documents.
Целевой группе приложить усилия для компиляции факторов выбросов и информации о проверке источников для источников, не охватываемых существующими базами данных о факторах выбросов и инструктивными документами.
Once this is done, then we will see the rest of the world move forward, for it is crucial that all countries must make an effort to reduce their emissions.
Когда это станет реальностью, остальные страны мира также смогут сделать шаг вперед, так как чрезвычайно важно, чтобы в усилиях по сокращению выбросов в атмосферу принимали участие все государства.
Furthermore, in his view, the Council should make an effort to tackle “on time” matters related to peace and security, without spending too much time discussing formalistic issues, such as the format of meetings, and by making better use of non-governmental organizations, private organizations and Groups of Friends who had first-hand information on the ground.
Кроме того, по мнению этого оратора, Совету следует направлять усилия на не терпящие отлагательства вопросы, касающиеся мира и безопасности, не тратя слишком много времени на обсуждение формальностей, таких как формат заседаний, и чаще обращаясь к неправительственным организациям, частным организациям и группам друзей, которые располагают информацией из первых рук о положении на местах.
I'd rather just ignore it completely than go through the misery of watching him HAVING to make an effort.
Я бы с удовольствием это полностью проигнорировала, чем страдать, наблюдая, как он тужится.
But, even when the parliament does make an effort to connect with voters, the ponderous bureaucratic culture of its permanent officials tends to spoil things.
Но даже когда Европарламент делает усилие и встречается с избирателями, тяжеловесная бюрократическая культура его постоянных официальных лиц нередко всё портит.
I'm not very social, but I try to make an effort.
Я не очень общительный, но я пытаюсь это исправить.
Professors do not deserve the title unless they are willing to take the time and make the effort to openly affirm something beyond their data.
Профессоры не заслуживают своего звания, если они не стремятся внести вклад в подтверждение какой-либо информации, находящейся за пределами сведений, которыми они располагают.
Within the framework of my eight guidelines, I believe that the future will largely belong to those who, through self-discipline, make the effort to achieve it.
Я верю, что будущее за теми, кто, подчиняя себя самодисциплине и действуя в рамках изложенных восьми руководящих принципов, сам предпринимает усилия к тому, чтобы его приблизить.
However, I believe all of us can "grow" our capabilities in each of these areas if we discipline ourselves and make the effort.
Но я полагаю, что мы можем развивать наши задатки в любом из этих аспектов, требуются лишь самодисциплина и некоторые усилия.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie