Ejemplos del uso de "make inquiries" en inglés

<>
After hearing nothing further about the matter, the author went on 3 July 1995 to the competent subsection of the Council of State to make inquiries. Не получая более известий об этом деле, 3 июля 1995 года автор отправился в компетентное подразделение Государственного совета, чтобы навести справки.
During the investigation process, the People's Procuratorates, the public security organ responsible for investigating criminal cases, may impound objects and documents of all kinds that can be used to establish the guilt or innocence of the criminal suspect, and may make inquiries about and/or freeze the criminal suspect's deposit and/or remittance accounts. Во время расследования народные прокуратуры, органы общественной безопасности, отвечающие за расследование уголовных дел, могут изымать предметы и документы любого рода, которые могут быть использованы для установления виновности или невиновности подозреваемого преступника, и могут наводить справки и/или замораживать вклады и/или переводы подозреваемого преступника.
I'm making inquiries about your daughter. Я навожу справки о вашей дочери.
I'm not accustomed to making inquiries like this, but, I, uh. Я обычно не навожу справки таким образом, но я.
Yet even to this day Spain makes inquiries about the return of the “Moscow gold.” Испания же до сих пор наводит справки о возвращении «московского золота».
The police are wanting to make inquiries. Полиция хочет провести расследование.
The general public has been informed of the establishment of the Central Police Registry and may make inquiries and obtain information in any of the three official languages (Sinhala, Tamil or English). Общественность была уведомлена о существовании центрального полицейского реестра и может представлять запросы и получать информацию на любом из трех официальных языков (сингальском, тамильском или английском).
By using Facebook Payments, you acknowledge and agree that we may make any inquiries that we consider necessary, either directly or through third parties, concerning your identity and creditworthiness. Используя услугу «Платежи Facebook», вы соглашаетесь с тем, что мы имеем право делать любые запросы, которые посчитаем необходимыми, будь то прямые или через третьих лиц, по поводу подтверждения вашей личности и платежеспособности.
You can make as many inquiries as you like, my dear Gold, after we've penetrated the Earth's crust. Вы можете проводить сколько захотите расследований, мой дорогой Голд, после того как мы проникнем сквозь Земную кору.
We collect Personal Information when you register on the website and use our trading services, make customer inquiries, enter promotions, register for information or other services from the Company or when you respond to communications from us (such as questionnaires or surveys). Мы собираем личную информацию, когда вы регистрируетесь на сайте и пользуетесь нашими торговыми услугами, делаете запросы, участвуете в рекламных кампаниях, регистрируетесь для получения информации или других услуг от компании или когда вы отвечаете на сообщения, полученные от нас (например, анкеты или исследования).
It should have the power to make investigations, conduct inquiries and monitor the Government's international commitments and pledges on health matters. Оно должно иметь полномочия на проведение расследований, наведение справок и осуществление контроля за выполнением международных обязательств и обещаний правительства, касающихся вопросов здравоохранения.
And yet, even in today’s fraught political climate, European leaders can make progress if they set aside grand, unrealistic proposals for a European finance minister or more intrusive inquiries into countries’ economic policies. Тем не менее, даже в сегодняшнем тяжёлом политическом климате европейские лидеры могут добиться успеха, если откажутся от некоторых грандиозных, нереалистичных предложений – учреждение поста министра финансов Европы, усиление вмешательства в экономическую политику стран ЕС.
For inquiries or to pay by Credit Card, please call our Customer Service Department По всем вопросам или для оплаты кредитной картой, пожалуйста, позвоните в наш отдел обслуживания клиентов
The French like to make fun of Belgians. Французы любят посмеиваться над бельгийцами.
Basharat Ditta, 42, would feed sensitive intelligence to crime lord Neil Scarbrough about inquiries into his drug trafficking activities after he became compromised by his cocaine habit. 42-летний Башарат Дитта передавал криминальному авторитету Нилу Скарборо секретную информацию о расследовании его деятельности по незаконному обороту наркотиков после того, как оказался под угрозой из-за своей кокаиновой зависимости.
You won't make mistakes. Ты не сделаешь ошибки.
Inquiries revealed Ditta was a "regular user" of the Class A drug after tests found traces of cocaine in his hair, on his wallet and on his credit cards. Следствие вскрыло, что Дитта "регулярно употреблял" наркотик класса A, после того как тесты показали следы кокаина в его волосах, на его бумажнике и на кредитных картах.
They make used cooking oil into soap at that factory. На той фабрике они делают из использованного масла мыло.
UFXMarkets welcomes inquiries, comments and suggestions. UFXMarkets приветствует запросы, замечания и предложения.
Tom couldn't make himself understood. Том не мог заставить себя понять.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.