Ejemplos del uso de "make mention" en inglés

<>
If we had to make mention of it in the book every time we got close, we'd have been reprinting the same story every day. Если бы мы упоминали его в докладе, каждый раз, когда были близки, то просто перепечатывали бы один и тот же доклад каждый день.
When I want to make sure specific team members see this message, I @mention them. Когда я хочу, чтобы мое сообщение увидел определенный участник группы, я могу упомянуть его.
I make special mention of one of those persons, Judge Lennox Ballah, of Trinidad and Tobago, who was present with us at the commemorative session but who sadly, passed away earlier this year. Я хотел бы особо упомянуть одного из этих людей — судью Леннокса Баллаха из Тринидада и Тобаго, который присутствовал вместе с нами на юбилейной сессии, но, к сожалению, умер в начале этого года.
It didn’t make it into the statement following the meeting; there was only a vague mention of “international developments,” which might have referred to the Greek elections as much as the dollar. Было только смутное упоминание о "международных событиях", где упоминались греческие выборы, наряду с долларом.
The Representative wishes to make special mention of the cooperation which has been taking shape since last year with the new Peacebuilding Commission to ensure that greater account is taken of the rights and needs of displaced persons in peace processes. Представитель хотел бы, в частности, упомянуть о сотрудничестве, которое было налажено год назад с новой Комиссией по упрочению мира в целях более полного учета прав и потребностей лиц, перемещенных в рамках мирных процессов.
Here we make special mention of the resolution on the Middle East adopted by the NPT Review and Extension Conference of 1995 and point out that were it not for that resolution, the indefinite extension of the Treaty would not have been adopted without a vote. Здесь мы хотели бы особо упомянуть о резолюции по Ближнему Востоку, принятой на Конференции 1995 года участников ДНЯО по рассмотрению и продлению действия Договора, указать на то, что если бы не эта резолюция, то Договор не был бы продлен на неопределенный срок.
He also made mention of a problem that had arisen as a result of the editing of one of the draft resolutions during the session and noted that the Group of 77 and China expected that any similar incidents in the future would be handled carefully. Он также упомянул о проблеме, возникшей в результате редактирования одного из проектов резолюций в ходе сессии, и отметил, что Группа 77 и Китай надеются, что любые подобные инциденты в будущем будут тщательно урегулированы.
The two most positive examples of reporting on indigenous peoples (Nepal and Viet Nam) consistently included data on indigenous peoples in the context of the Millennium Development Goals and recognized that certain groups, including indigenous peoples, are the most disadvantaged and marginalized in the country; at times, they made mention of specific mechanisms or policies that targeted these communities. в двух докладах, представляющих собой наиболее положительные примеры представления данных о коренных народах (Непал и Вьетнам), неизменно содержались данные о коренных народах в контексте целей в области развития и было признано, что некоторые группы, в том числе коренные народы, находятся в наиболее благоприятном маргинализированном положении; иногда встречается упоминание о конкретных механизмах или стратегиях, действующих в интересах этих общин.
Lebanon was also surprised by the proposal to adopt a “withdrawal line” for the purpose of confirming Israel's withdrawal when resolution 425 (1978) and the report of the Secretary-General make no mention whatever of any such line but refer to “a line conforming to the international boundaries”. Ливан удивило также предложение утвердить «линию отвода» с целью подтверждения ухода Израиля, в то время как в резолюции 425 (1978) и докладе Генерального секретаря нет никакого упоминания о такой линии, а лишь имеется ссылка на «линию … составляющую международные границы».
I would also like to make special mention of the International Tribunal's professional and skilled staff who have demonstrated impressive dedication, with drafting teams being shared by groups of judges and legal assistants doubling up on trials, effectively increasing what was already a heavy workload. Я хотел бы также особо отметить усилия профессионального и высококвалифицированного персонала в связи с его преданностью работе Трибунала при участии ряда судей и юридических помощников в работе групп по составлению документов, помимо участия в судебных процессах, что фактически увеличивает уже и так значительный объем работы.
While the President of the Security Council, in his statement on behalf of the Council of 24 September 1999 did not make specific mention of the destruction of ammunition and explosives, the intent was to include methods for the destruction of ammunition and explosives related to small arms and light weapons in the requested reference manual, particularly due to the fact that ammunition and explosives are included in the definition of small arms and light weapons; хотя Председатель Совета Безопасности в своем заявлении от имени Совета от 24 сентября 1999 года конкретно не говорит об уничтожении боеприпасов и взрывчатых веществ, замысел заключался в том, чтобы включить в будущий справочник методы уничтожения боеприпасов и взрывчатых веществ, имеющих отношение к стрелковому оружию и легким вооружениям, особенно с учетом того, что боеприпасы и взрывчатые вещества включены в определение стрелкового оружия и легких вооружений;
I want to make particular mention of East Timor, because we would argue that the success of the United Nations operations in East Timor has underlined the critical importance, in designing and implementing United Nations operations, of strong support from Member States, and an appropriate, clear and decisive mandate, as well as a clear exit strategy. Я хотела бы особо отметить Восточный Тимор, поскольку мы считаем, что успех операций Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе подчеркнул то чрезвычайно важное значение, которое имеют при планировании и проведении операций Организации Объединенных Наций твердая поддержка государств-членов, наличие надлежащего четкого и конкретного мандата, а также четкой стратегии завершения операции.
There is a costly error in investment reasoning that is common enough to make it worthy of special mention. В обосновании инвестиционных решений может быть допущена ошибка, достаточно распространенная, чтобы на ней остановиться особо.
Navalny said in his closing statement: "It's to make it so someone on all the federal news channels can continually mention my name as this person who stole the Kirov region's whole forest, this crook, as if that could somehow change what I am writing about those people who are actually crooks, those people who are stealing the government's billions from us." Навальный в последнем слове сказал: «Одной из главных задач этого процесса была опять же задача ... просто сделать так, что в новостях по федеральным каналам кто-то всегда мог упоминать мое имя в контексте того, что это тот самый человек, который похитил весь лес в Кировской области, этот самый жулик. Как будто, якобы, это может каким-то образом изменить все то, что я пишу о тех людях, которые действительно жулики, которые похищают у нас у всех миллиарды».
But what I found to be truly bizarre about Golts’ editorial, what made me re-read it several times to make sure that I wasn’t missing something, was that he totally elides, literally does not mention, the fact that the dastardly and autocratic Mubarak was a close US ally for decades. Но есть одна вещь в редакционной статье Гольца, которая показалась мне очень даже странной и которая заставила меня перечитать ее несколько раз, чтобы быть уверенным в том, что я ничего не пропустил. Он обходит молчанием, в буквальном смысле не упоминает тот факт, что подлый и автократичный Мубарак в течение десятилетий имел тесные отношения с Соединенными Штатами.
It was suggested that such a mention might make it necessary to specify in draft article 9.4 (a) that, where the transport document contained the statement “freight prepaid”, no payment for either freight or other charges was due. Было высказано мнение, что использование такой формулировки может вызвать необходимость оговорить в проекте статьи 9.4 (а), что в случаях, когда в транспортном документе содержится указание " фрахт с предоплатой ", платеж ни фрахта, ни других сборов не причитается.
I mention your failures only to make a point, my dear. Я упоминаю твои неудачи, чтобы изложить свою точку зрения, дорогой.
One scenario is if the user takes an action with the friend (i.e. cooks a pizza with someone), and the other scenario is when the user simply wants to mention a friend (i.e. "Hey John Smith, let's make a pizza next time"). Пользователь может выполнить какое-то действие вместе с другом (например, приготовить с кем-то пиццу) или просто упомянуть друга (например, «Привет, Леша, давай как-нибудь приготовим пиццу»).
Both sides in these disputes usually omit to mention the key idiosyncratic characteristics and specific starting conditions that can make direct comparisons meaningless. Обе стороны в этих спорах обычно не упоминают ключевые отличительные характеристики и конкретные начальные условия, которые могут сделать прямое сравнение бессмысленным.
It is an equally simple affair to mention that Dow found a means to stimulate people to work together to master environmental problems and to make them profitable for the company, or to state a few facts about the remarkable people-effectiveness program at Texas Instruments. Совсем простое дело — рассказать о том, что Dow изыскала средства на стимулирование совместной работы какой-то части сотрудников компании над проблемами окружающей среды, или привести несколько фактов, относящихся к замечательной программе «Персонал — эффективность», которую реализует Texas Instruments.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.