Ejemplos del uso de "making funny faces" en inglés
Yesterday, Dodge said him and his friend, Roger, played dress-up and made funny faces at each other.
Додж вчера говорил, что они с другом Роджером во что-то там переодевались и строили друг другу рожи.
You know, they like singing and, uh, when you make funny faces at them, too.
Ты знаешь, они любят пение, и когда ты делаешь смешное лицо для них.
Last year, we had the Nymphs and Shepherds costume party, and it was not a bit funny, all those haggard faces under flaxen wigs.
В прошлом году у нас была костюмированная вечеринка "Нимфы и Пастухи", и там не было и капли веселья, все эти изможденные лица под белыми париками.
Some wee boys came over the fence and one of them started making faces at me through the window.
Какие-то мальчишки перелезли через забор и один из них стал корчить мне рожи в окно.
They were making scary faces to play the caricature of themselves.
Они корчили страшные рожи, чтобы изобразить собственные карикатуры.
The film so disturbed the balance of his mind that he suffered visions of Lon Chaney making terrifying faces at him and shouting.
Фильм настолько нарушил баланс в его голове, что у него появились видения с Лоном Чейни, кричащим и корчащим ему страшные рожи.
We encourage UNMIT to help maintain this conducive environment and to support, to the best of its ability, the Government of Timor-Leste in making further progress in tackling the challenges it currently faces.
Мы призываем ИМООНТ приложить усилия к тому, чтобы сохранить такую благоприятную обстановку и в силу своих возможностей помочь правительству Тимора-Лешти продвинуться в решении стоящих перед ним проблем.
While making these changes caused almost no change in the individuals on the Raychem management payroll, so many people now had different superiors, different subordinates, and different co-workers with whom they had to interface their activities that a time of inefficiency and adjustment was bound to occur until Raychem employees learned how best to coordinate their work with the new faces with whom they were now dealing.
Эти преобразования мало затрагивали списочный состав менеджеров и специалистов компании, но у огромного числа работников теперь были новые начальники, другие подчиненные, малознакомые коллеги, с которыми предстояло взаимодействовать по роду деятельности. Период приспособления должен был занять какое-то время, в течение которого, пока работники Raychem не освоят приемы координации своих действий с новыми лицами, эффективность работы снижалась.
After the historic decision on enlargement, the European Union now faces the task of making a Union with 25 or more Member States a success.
Историческое решение о расширении ЕС поставило Европейский Союз перед нелегкой задачей обеспечить успешное функционирование союза 25 государств.
That's funny because I was just making meatloaf in the bathroom.
Забавно, но я не делаю мясные рулеты в вашей спальне.
The fact that in the three lists of respondents the minimal sampling weight is 1,0 shows the main problem that faces a small country when making stratified sample surveys.
Тот факт, что в трех перечнях респондентов минимальный вес выборки составляет 1,0, служит иллюстрацией главной проблемы, с которой сталкиваются малые страны при проведении обследований по расслоенной выборке.
It was so funny having a fake person who was making fake things.
Так забавно было придумать вымышленного человека, который занимается вымышленными вещами.
That is why Britain now faces what economists call “radical uncertainty,” a situation where risks cannot be rationally quantified, making changes in interest rates, taxes, and currency values largely ineffective.
Именно поэтому Великобритания сейчас сталкивается с тем, что экономисты называют “радикальной неопределенностью”, ситуация, при которой риски не могут быть рационально подсчитаны, делая изменения в процентных ставках, налогах и валютных ценностях в значительной степени неэффективными.
Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter.
Так как моя комната обращена на юг, в ней не холодно и зимой.
Your joke is funny no matter how many times I hear it.
Твоя шутка забавна, не важно, сколько раз я её слышал.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad