Ejemplos del uso de "mastering" en inglés con traducción "справляться"
Traducciones:
todos76
осваивать32
справляться13
овладение4
освоение4
мастеринг3
осиливать1
овладевание1
otras traducciones18
Bush showed emotional intelligence in midlife by mastering his problems with alcohol, and in displaying the courage to persevere with unpopular policies.
Буш продемонстрировал свой эмоциональный интеллект в среднем возрасте тем, что смог справиться с проблемой алкоголизма и в проявлении мужественной настойчивости в проведении непопулярной политики.
In fact, he is the only person who has mastered them so far.
Фактически, он единственный человек, которому пока что удалось с ними справился.
Details will change by 2008, but not trends, and Rogozin has mastered these trends better than anyone else.
К 2008 году изменятся детали, но не тенденции, и Рогозин уже справился с этими тенденциями лучше чем кто - либо еще.
President Estrada of the Philippines, who never mastered his office, was removed in a bloodless coup aided by mob rule.
Президент Филиппин Естрада, который никогда не мог справиться со своим офисом, был смещен в результате бескровного переворота при поддержке толпы.
Thus, the problem is not lack of knowledge, but the failure of our reason to master other, non-rational aspects of our nature.
Таким образом, проблема не в отсутствии знания, а в неумении нашего разума справляться с другими, нерациональными аспектами нашей природы.
Before the Great Recession, America's economic gurus - from the head of the Federal Reserve to the titans of finance - boasted that we had learned to master risk.
До Великой рецессии экономические гуру Америки, начиная с главы Федеральной резервной системы и заканчивая титанами в области финансов, похвалялись, что мы научились справляться с рисками.
Accordingly, the existing staffing complement of the Department's Information and Communications Technology Section is fully occupied and will be unable to deal with the additional workload generated by the capital master plan.
Поэтому имеющиеся штатные сотрудники Секции информационно-коммуникационных технологий Департамента полностью задействованы и не смогут справиться с дополнительной рабочей нагрузкой, связанной с Генеральным планом капитального ремонта.
An inter-governmental system that falls apart under the challenges of trade negotiations and proliferation threats is unlikely to master the deep complexity and multitudinous vested interests that the issue of climate change entails.
Межправительственная система, которая разваливается под грузом проблем торговых переговоров и угроз распространения ядерного оружия, вряд ли справится с такими непреодолимыми, сложными и многочисленными эгоистическими интересами, которые возникают из-за проблем изменения климата.
In addition, a number of countries with nuclear energy programs have the capability, if they choose, to manufacture nuclear weapons within a matter of months if their security perceptions change, because they have mastered the critical technology - uranium enrichment and plutonium reprocessing.
Кроме того, многие страны с программами по развитию ядерной энергии при желании имеют возможность создания ядерного оружия в течение нескольких месяцев, если изменится их представление о безопасности, поскольку им уже удалось справиться с наиболее сложной технологией - обогащением урана и переработкой плутония.
It is now generally accepted that we can master the new challenges of the twenty-first century, such as climate change, scarcity of raw materials, access to food and water and the fight against epidemics, pandemics and terrorism, only if we act together.
В настоящее время широко признается, что справиться с новыми сложными проблемами и задачами XXI века, такими как изменение климата, дефицит сырья, доступ к продовольствию и воде и борьба с эпидемиями, пандемиями и терроризмом, мы сможем лишь в том случае, если будем действовать сообща.
Now, flawless execution of your edge means you have mastered price action trading, you have a concrete and practical Forex trading plan, you are tracking your progress in your Forex trading journal, and you effectively manage your risk on every single trade you take.
Безупречное исполнение своего рыночного преимущества означает, что вы справились с торговлей на основе ценового действия, вы имеете конкретный и практический торговый план, отслеживаете свой прогресс и эффективно управляете риском по каждой отдельной сделке.
Our educational and trading toolbox, together with outstanding personal service, delivers Forex that’s a delight to master. eToro's visual trading style lets every trader, at every level of experience, enjoy their trading. With Forex powered by eToro behind you, harnessing the power of financial markets becomes simple and rewarding.
От начинающих энтузиастов валютного обмена, которым нравится сам процесс торговли, больше не требуется справляться со сложными системами заключения сделок, теперь они могут наслаждаться процессом торговли с помощью удобного форекс-брокера еToro и его торговой платформой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad