Ejemplos del uso de "matrimonial agency" en inglés
Well, I expect he's told you that you'll have to apply through the courts and that'll cost a fortune and anyway, according to the Lottery solicitor Section 25 of the Matrimonial Causes Act 1973 means you'll get bugger all.
Я думаю, что он посоветовал тебе подать заявление в суд и это будет стоить целое состояние, и в любом случае, согласно адвоката лотерейного комитета, Статья 25 "Причины супружеской измены" от 1973 года означает, что ты получишь все.
Other domestic arrangements might be easier than taking the matrimonial plunge, with its prospect of thankless exposure in the event of a scandal.
Ведение прочих домашних дел было бы более простой задачей, если бы не возложение на себя брачных уз с перспективой неблагодарного выставления напоказ в случае скандала.
Further, the government through the Kenya Law Reform Commission is undertaking a review of marriage laws, matrimonial property laws, gender equality and Affirmative Action laws, and laws relating to domestic violence which will address the issues of equality of men and women in marriage and divorce situations.
Далее, правительство Кении через Комиссию по правовой реформе приступило к обзору законов о браке, супружеской собственности, гендерном равенстве, о конструктивных действиях, а также законов, касающихся насилия в семье, которые призваны регулировать вопросы равенства мужчин и женщин в браке и при расторжении брака.
To demonstrate this, we enclose a media plan which we have devised in co-operation with an advertising agency.
В качестве примера мы приводим медиаплан, разработанный совместно с одним из рекламных агентств.
NWAC said that in March 2008, the Government introduced a bill on the Family Homes on Reserve and Matrimonial Interests or Rights Act, but legal rights must be accessible and enforceable to be meaningful.
НВАК сообщил о том, что в марте 2008 года правительство представило проект Закона о семейных домах в резервациях и матримониальных интересах или правах, однако для того, чтобы принести реальные результаты, юридические права должны быть доступными и обеспечиваться судебной санкцией.
Since we have not heard from you for a long time, we would like to withdraw our agency request.
Т.к. мы уже давно не получали от Вас известий, мы снимаем наш запрос о возможном представительстве.
The Law Commission has embarked on consultations for the elaboration of a law on domestic violence, and is also in the process of finalizing a bill on inheritance, succession and matrimonial laws.
Комиссия по правовой реформе приступила к консультациям с целью разработки проекта закона о бытовом насилии, и в настоящее время в процессе доработки находятся законопроекты по вопросам наследования, правопреемства и брачно-семейного права.
Independent sales assistants required for running of well established agency.
Требуются независимые продавцы, для того чтобы занять представительство.
As for the non-Muslims in Brunei Darussalam, they are still governed by English family law (Matrimonial Causes Act) and the country's Emergency (Married Women) Order, 1999, as well as the Emergency (Guardianship of Infants) Order, 1999.
Что касается лиц немусульманского вероисповедания, проживающих в Брунее-Даруссаламе, то их положение по-прежнему регулируется нормами английского семейного права (Закон о матримониальных делах) и действующим в стране постановлением о положении замужних женщин в непредвиденных обстоятельствах от 1999 года, а также постановлением об опеке над детьми в непредвиденных обстоятельствах от 1999 года.
that no other agency may be active in our marketing territory.
что никакой другой представитель не будет работать в нашей торговой области.
Ms. López de Ortiz (El Salvador) said that the 1993 Family Code, which had eliminated earlier discriminatory provisions against women, had in article 41 established three possible matrimonial regimes for the division of wealth if a marriage was terminated: separation of property, shared income or deferred common ownership.
Г-жа Лопес де Ортис (Сальвадор) говорит, что Семейный кодекс 1993 года, который отменил имевшиеся ранее дискриминационные положения в отношении женщин, в статье 41 устанавливает три возможных брачных режима для разделения имущества в случае прекращения брака: раздел собственности, раздел дохода или совместное владение собственностью с отсрочкой вступления в силу.
Disposition, burden, renting or constitution of rights in rem over the family house always needs, regardless the matrimonial property regime, the consent of both spouses.
Для распоряжения, несения бремени соответствующих расходов, сдачи в аренду или установления вещных прав над семейным домом всегда требуется согласие обоих супругов, независимо от режима общего имущества.
We would appoint you as our exclusive sales agency in your country.
Мы назначим Вас нашим коммерческим эксклюзивным представителем в Вашей стране.
This is provided in Section 6 of the Matrimonial Causes Act.
Такая норма предусмотрена в статье 6 Закона о брачных отношениях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad