Ejemplos del uso de "media report" en inglés
While the media reports are troubling, they do not provide the entire picture.
Подобные сообщения СМИ вызывают негодование, но они не показывают полной картины.
Media reports indicate that at least 120 people have been killed in heavy fighting around Mogadishu and that thousands of civilians have fled to other parts of Somalia.
Из сообщений средств массовой информации следует, что в ходе ожесточенных боев вокруг Могадишо погибли как минимум 120 человек и тысячи гражданских лиц бежали в другие районы Сомали.
But the reality is that those media reports were the beginning, not the end, of the process.
Однако в реальности все эти сообщения СМИ были только началом, а не завершением процесса.
According to media reports in April 2006, hundreds of investors and businessmen from the United States and the Caribbean met for the first time in Puerto Rico at the Puerto Rican Conference for Investment to discuss investment opportunities on the island and to underscore the economic advantages inherent to its geographic location.
Согласно сообщениям средств массовой информации, в апреле 2006 года в Пуэрто-Рико состоялась первая встреча сотен инвесторов и бизнесменов из Соединенных Штатов и Карибского региона на Пуэрто-Риканской конференции по проблемам инвестиций, с тем чтобы обсудить инвестиционные возможности на острове и подчеркнуть экономические преимущества, обусловленные его географическим положением.
According to media reports, it has devised a strategy for deploying Special Forces to neutralize Pakistan’s nuclear arsenal in the event that its authorities lose control.
Согласно сообщениям СМИ, они разработали стратегию развертывания сил специального назначения для нейтрализации ядерного арсенала Пакистана в случае, если власти потеряют контроль над ним.
A number of limitations in the evidence base had been noted, including imprecise estimates of the size of the problem; large disparities between estimates and documented cases; a lack of consistent methodology for measuring key concepts such as exploitation; and problems in the reliability of data obtained from case studies, key informants, official statistics and media reports.
Было указано на ряд недостатков в доказательственной базе, в том числе неточность оценок масштабов проблемы; большие расхождения между данными оценок и случаями, имеющими документальное подтверждение; отсутствие последовательной методологии для определения показателей таких явлений, как эксплуатация; а также проблемы с достоверностью данных, получаемых в ходе тематических исследований, опроса основных информаторов, из официальной статистики и сообщений средств массовой информации.
Media reports of Iraqi bloodshed focus overwhelmingly on Baghdad – where the large majority of foreign journalists are based – creating the impression that the desperate security situation there is representative of the country as a whole.
Сообщения СМИ о кровопролитие в Ираке кардинально сосредоточены на Багдаде – где находится значительное большинство иностранных журналистов – создавая впечатление, что отчаянное положение с безопасностью характерно для всей страны в целом.
According to media reports, Zakariye was one of several key speakers at a fund-raising event and conference hosted by United Somali Diaspora, which took place at the Crowne Plaza Hotel in Minneapolis, Minnesota, on 24 November 2007.
По сообщениям СМИ, Закарийе был одним из главных докладчиков на мероприятии по мобилизации ресурсов и конференции, организованных объединенной сомалийской диаспорой и состоявшихся в гостинице «Краун плаза» в Миннеаполисе, Миннесота, 24 ноября 2007 года.
The media report on the situation accurately and refrain from distributing information that justifies and/or encourages illegal acts.
Средства массовой информации должны точно освещать ситуацию и воздерживаться от распространения информации, которая оправдывает и/или поощряет незаконные действия.
However, CHRI made reference to reports that three journalists were arrested on charges of defamation and brought into Police headquarters for questioning about a media report that had alleged that a large sum of money had been found in a police officer's mailbox.
Вместе с тем ПИС указала на сообщение о трех журналистах, которые были арестованы по обвинению в распространении порочащих сведений и доставлены в отделение полиции для проведения допроса в связи с появившимся в средствах массовой информации сообщением о том, что в почтовом ящике полиции была обнаружена крупная сумма денег.
Mass media could report few big stories in which a few big actors took center stage.
Масс-медиа могли сообщать не много больших историй, в которых центральное место занимали крупные фигуры.
It's just the mainstream media doesn't report on it, 'cause it's not as sexy as feline A I.D.S.
Просто мейнстримовые СМИ не говорят об этом, потому что это не так сексуально, как кошачий СПИД.
The opening day of the general debate receives wide global attention, and national media invariably report the interventions of their own country's head of delegation.
День открытия общих прений широко освещается средствами массовой информации во всем мире, а национальные средства массовой информации неизменно передают содержание выступлений главы делегации своей страны.
Facts are holy, but not all media that claim to report them, “new” or old, can be trusted.
Факты священны, однако не всем СМИ, как «новым», так и «старым», которые эти факты нам сообщают, можно доверять.
Accountability could be promoted by encouraging the media and civil society to report on the results of monitoring, particularly on serious transgressions of water discharge standards.
Отчетность можно повышать путем поощрения представителей средств массовой информации и гражданского общества сообщать о результатах контроля, особенно о серьезных нарушениях стандартов водоспуска.
But, ever since Suleman hit the news stream, dozens of media outlets have begun to report, with a kind of obsessive revulsion, on her every move.
Однако по мере того, как Сулеман вошла в поток новостей, десятки медиа выпусков начали следить с некой навязчивой антипатией за каждым ее шагом.
This notwithstanding, in July, with the exception of the English-language Myanmar Times, none of the media outlets were allowed to report Myanmar's decision to forgo its rotating chairmanship of ASEAN in 2006.
Несмотря на это, в июле ни одному из средств массовой информации, за исключением англоязычной газеты " Мьянмар таймс ", не было разрешено сообщить о решении Мьянмы отказаться от своего председательства в АСЕАН в 2006 году.
For example, when covering a natural disaster, a major industrial accident, or an urgent public health issue, journalists in the traditional media are not allowed to investigate and report without official sanction.
Например, при освещении природных катастроф, основных промышленных аварий или в срочных общественных выпусках о распространении эпидемий журналистам в традиционных средствах массовой информации не позволялось производить собственные расследования без официальных на то разрешений.
That is why the Center for International Media Assistance has just released a new report shining a spotlight on the phenomenon – and calling for solutions.
Именно поэтому «Центр помощи международным СМИ» только что опубликовал новый доклад, который проливает свет на данное явление – и призывает к решению этой проблемы.
But the problem with the recent media frenzy is that some seem to believe no new report or development is enough if it doesn't reveal more serious consequences and more terrifying calamities than humanity has ever considered before.
Но проблема недавнего информационного безумия заключается в том, что некоторые люди, похоже, считают, что ни один отчёт или исследование не могут быть хорошими, если они не выявляют более серьёзные последствия и не предсказывают более страшных катаклизмов, чем те, о которых человечество уже слышало.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad