Ejemplos del uso de "members of the armed forces" en inglés

<>
Traducciones: todos59 военнослужащий47 otras traducciones12
Accordingly, the rules on extraterritorial application of Greek penal laws apply also to ordinary crimes committed abroad by members of the armed forces. Поэтому нормы, предусматривающие экстерриториальное действие греческих уголовных законов, распространяются и на обычные преступления, совершенные за границей служащими вооруженных сил.
Please indicate whether any restrictions are placed upon the exercise of the rights mentioned in paragraphs 2 and 3 above by members of the armed forces, the police or the administration of the State. Просьба указать, предусмотрены ли какие-нибудь ограничения прав, упомянутых выше в пунктах 2 и 3, для лиц, входящих в состав вооруженных сил или полиции, или служащих государственного аппарата управления.
He wished to assure the Committee that the Convention had been translated into the Myanmar language and would be widely disseminated and observed since members of the armed forces were, with few exceptions, very well disciplined. Он хотел бы заверить Комитет в том, что Конвенция была переведена на бирманский язык и будет широко распространена и принята к сведению, поскольку члены вооруженных группировок, за некоторым исключением, подчиняются строгой дисциплине.
She would like to know whether members of the armed forces were also expressly instructed that rape, both of members of the local population in a given foreign country and of Danish nationals in the military, was prohibited. Ей хотелось бы знать, инструктируются ли служащие вооруженных сил также четко в отношении того, что запрещается изнасилование как лиц из числа местного населения в данной зарубежной стране, так и датских граждан, состоящих на военной службе.
It should be noted, however, that under international humanitarian law, all members of the armed forces are combatants, except medical and religious personnel, an exception which would presumably not cover all military and civil defence assets engaged in disaster relief. Следует заметить, однако, что по международному гуманитарному праву весь личный состав вооруженных сил относится к комбатантам; исключение составляет медицинский и духовный персонал — исключение, которое, очевидно, не покроет весь персонал, занимающийся оказанием помощи при бедствиях по линии военных ресурсов и средств гражданской обороны.
A reliable census is seen as essential for planning and attracting donor support for security sector reform, as decisions on the needs and numbers of the members of the armed forces to be targeted for demobilization cannot be taken without census data. Заслуживающая доверия перепись, как считается, имеет важное значение для планирования и привлечения поддержки доноров для реформы сектора безопасности, поскольку решения о потребностях и численности личного состава вооруженных сил, который будет подлежать демобилизации, не могут быть приняты без данных переписи.
NZDF provides legal officers to advise military commanders at the appropriate level of command on the contents of LOAC and on appropriate instruction to be given to members of the armed forces on LOAC as required by Geneva Prot I Art 82. НЗСО обеспечивают наличие юридических советников, которые дают советы военным командирам на соответствующем уровне о содержании ПВК и о соответствующем инструктаже служащих вооруженных сил по этому вопросу, как того требует статья 82 Протокола I к Женевским конвенциям.
The right of assembly is guaranteed under article 25 of the Constitution, which states: “Everyone except members of the armed forces, police and security services has the right to hold a public assembly either indoors or in the open air without prior authorization, provided no weapons are present. Право на собрания предусматривается статьей 25 Конституции, которая гласит: " Все, кроме лиц, находящихся на службе в вооруженных силах, полиции и службы безопасности, имеют право без предварительного разрешения собираться публично и без оружия как в помещениях, так и под открытым небом.
The right of assembly is guaranteed under article 25 of the Constitution, which states that everyone, except members of the armed forces, police and security services, has the right, without prior authorization, to hold a public assembly either indoors or in the open air, provided no weapons are present. Право на собрания предусматривается статьей 25 Конституции, которая гласит: " Все, кроме лиц, находящихся на службе в вооруженных силах, полиции и службе безопасности, имеют право без предварительного разрешения собираться публично и без оружия как в помещениях, так и под открытым небом.
It also wished to thank the United Nations Office on Drugs and Crime for helping to organize a seminar in Kinshasa to train Congolese experts and the United States Government for holding a seminar in Kinshasa on the legal aspects of the fight against terrorism for security experts, police officers, members of the armed forces and representatives of human rights organizations. Правительство также хотело бы выразить благодарность Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности за помощь в организации в Киншасе семинара по подготовке конголезских экспертов и правительству Соединенных Штатов- за проведение в Киншасе семинара по юридическим аспектам борьбы с терроризмом для специалистов службы безопасности, сотрудников полиции, служащих вооруженных сил и представителей организаций, занимающихся вопросами прав человека.
Portugal proposed to add the following wording to the paragraph concerning military schools: “Paragraph 2 does not apply to education and vocational training in schools, including those operated by or under the control of the armed forces of States parties in keeping with articles 28 and 29 of the Convention on the Rights of the Child, as long as the pupils are not members of the armed forces.” Португалия предложила добавить следующую формулировку в пункт, касающийся военных школ: " Пункт 2 не распространяется на образование и профессионально-техническую подготовку в школах, включая школы, находящиеся в ведении или под контролем вооруженных сил государств-участников, согласно статьям 28 и 29 Конвенции о правах ребенка, при условии, что учащиеся этих школ не являются служащими вооруженных сил ".
While commending the fact that the training programme for law enforcement personnel catered not only for the police force and correctional service but also for members of the armed forces who participated in international operations or assisted in dealing with riots or disturbances, he drew attention to the need to provide comparable training facilities for fisheries enforcement personnel and the staff of private security firms involved in the detention of persons under the Immigration Act. Положительно отзываясь о том факте, что учебная программа для персонала правоприменительных органов служит интересам не только сотрудников полиции и пенитенциарной системы, но и служащих вооруженных сил, участвующих в международных операциях или помогающих в подавлении бесчинств и беспорядков, он обращает внимание на необходимость разработки подобных учебных программ для сотрудников рыбнадзора и служащих частных охранных фирм, занимающихся задержанием лиц в соответствии с Законом об иммиграции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.