Ejemplos del uso de "merits of case" en inglés
But that is irrelevant to the merits of the case for granting basic rights to the great apes.
Но это не имеет никакого отношения к существу дела за предоставление основных прав высшим приматам.
On 22 September 2005, the CRA rejected this request on the ground that a decision not to consider the merits of the case could not be quashed unless sufficient explanation was provided as to the delay in submitting the relevant documents.
22 сентября 2005 года АСПУ отклонил это ходатайство на том основании, что решение не рассматривать существо дела не может быть отменено кроме как в случае представления достаточных пояснений относительно задержки с представлением соответствующих документов.
A missing boat's the kind of case that Blacktop and Gumshoe would tackle.
Пропажа лодки - дело, способное раскрыть лишь Чернушка и Липучка.
It’s impossible to deny the merits of certain tracks: for example, the lead single, “Out Of The Black”, stands out in that one remembers it not for its melodic line, but for its drumming.
Некоторые достоинства отдельных номеров, разумеется, отрицать нельзя: скажем, пилотный сингл "Out Of The Black" характерен тем, что запоминается не мелодической линией, а барабанной партией.
Corbin had a cabinet full of case files, hundreds of them, and this.
У Корбина был целый шкаф, полный дел, их там сотни, а еще там было это.
Even arch-advocates of neutrality like Sweden and Finland are now actively debating the merits of NATO membership.
Даже такие традиционно нейтральные страны как Швеция и Финляндия активно дискутируют о преимуществах членства в НАТО.
The addition of case management lets you create knowledge articles in what was previously known as the encyclopedia.
Функция управления обращениями позволяет создавать статьи базы знаний, которые раньше использовались по принципу энциклопедии.
You acknowledge and agree that you are capable of assessing the merits of and understand and accept the nature and risks of Trades entered into under this Agreement, and that you do not and will not rely on advice from us in relation to the merits of any Trade.
Вы подтверждаете и соглашаетесь, что вы способны оценить достоинства, а также понимаете и принимаете характер и риски Сделок, заключенных по настоящему Соглашению, и что вы не руководствуетесь и не будете руководствоваться рекомендациями от нас в отношении достоинств какой-либо Сделки.
The outcomes (the case values) tested for are defined as a set of case subnodes.
Проверенные исходы (значения временных хранилищ) определяются как набор временных подузлов.
For example, Spencer Trask and Co. had issued a report by security analyst Otis Bradley that discussed the investment merits of Motorola's Communications Division in considerable detail.
Так, компания Spencer Trask and Со. выпустила отчет своего аналитика по ценным бумагам Отиса Бредли, в котором подробно разбирались инвестиционные достоинства отделения средств связи Motorola.
He collected all kinds of case studies.
Он собрал результаты всевозможных исследований по этой теме.
We do not advise on the merits of particular transactions or their tax consequences.
Мы не консультируем касательно достоинств конкретных операций или их налоговых последствий.
The information-sharing activities most frequently mentioned included the establishment of partnership websites and newsletters, the publication of case studies, directories, educational and training materials and policy papers and the creation of toolkits.
Среди мероприятий в области обмена информацией чаще всего упоминается создание веб-сайтов партнерств, выпуск информационных бюллетеней, публикация тематических исследований, справочников, просветительских и учебных материалов, программных документов и методических пособий.
We will not provide personal recommendations or advice on the merits of any specific investment transactions.
Мы не предоставляем персональные рекомендации или советы за качество конкретных операций с инвестициями.
The presentation included a description of activities required for such analysis, including the development of methodology and outline of the report, interaction with NPIs and NCs, data validation and its verification with NPIs, identification of case studies and development of recommendations for new reforms.
Выступление включало в себя описание мер, которые необходимы для такого анализа, в том числе таких как разработка методологии и плана доклада, налаживание взаимодействия между НУУ и НК, подтверждение данных и их проверка совместно с НУУ, определение тематических исследований и разработка рекомендаций в отношении новых реформ.
We will not advise you about the merits of a particular Transaction and you alone will make trading and other decisions based on your own judgment for which you may wish to seek independent advice before entering into.
Мы не сообщаем вам о преимуществах отдельных Сделок; вы сами принимаете торговые и другие решения по своему усмотрению и можете воспользоваться услугами независимого консультанта перед заключением Сделки.
All those mechanisms served as guarantees to protect the rights of victims and their effectiveness was shown in the examples of case law cited in the report.
Все указанные механизмы выступают гарантом прав жертв, а об их эффективности можно судить по приведенным в докладе примерам прецедентного права.
We deal on an execution-only basis and do not advise on the merits of particular Transactions.
Мы работаем только на основании выполнения, не даем советов за качество конкретных операций.
Based on a number of case studies that covered a wide variety of strategic decisions at both the national and international level, Sadler and Verheem (1996) found the following principles to be widely supported:
На основе ряда тематических исследований, в которых был охвачен целый ряд разнообразных стратегических решений, принятых на национальном и международном уровнях, Садлер и Верхем (1996 год) сделали вывод о том, что широко поддерживаются следующие принципы:
Clearly, the merits of ratification from a national security perspective must be the paramount rationale for moving forward.
Конечно, главнейшим основанием для ратификации договора должны стать его преимущества с точки зрения национальной безопасности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad