Exemples d'utilisation de "minimum ambient temperature" en anglais
Your lights turn on when you get close to home, and your house adjusts to your choice of ambient temperature.
Когда вы подходите к дому, зажигается свет, и ваш дом устанавливает заказанную вами температуру внутри.
Precipitation on the islands produced freshwater pools that were heated to boiling by geothermal energy, then cooled to ambient temperature by runoff.
В результате выпадения осадков на островах появлялись водоемы с пресной водой, которые нагревались до точки кипения геотермальной энергией, а затем остывали до температуры окружающей среды.
Let me start with the aspect of comfort, because many people are confusing ambient temperature with thermal comfort.
Я начну именно с этого понятия, поскольку многие часто путают понятие "температура окружающей среды" с понятием "тепловой комфорт".
This thing heats up by about 15 degrees above ambient temperature - amazing.
Он разогревается примерно на 15 градусов выше температуры окружающей среды - поразительно.
And yet the spider manages to do it at ambient temperature and pressure with raw materials of dead flies and water.
В тоже время этот паук делает свое волокно при обычных температуре и давлении, используя в качестве исходных материалов мертвых мух и воду.
300 Fish meal or fish scrap shall not be transported if the temperature at the time of loading exceeds 35°C or 5°C above the ambient temperature whichever is higher.
300 Рыбная мука или рыбные отходы не допускаются к перевозке, если их температура во время погрузки превышает 35°C, или на 5°C выше температуры окружающей среды, при этом в расчет принимается наиболее высокая температура.
All tests shall be performed at ambient temperature of 20°C ± 5°C, unless otherwise stated.
Если не указано иное, то все испытания проводятся при температуре окружающей среды 20°С ± 5°С.
Petrol having the specification in the above table shall be used in low ambient temperature Type VI resting, if the manufacturer does not specifically choose the fuel in paragraph 1 of this annex in accordance with paragraph 3.4. of annex 8.
1 Бензин, соответствующий техническим требованиям, указанным в приведенной выше таблице, должен использоваться при проведении испытания типа VI при низкой температуре окружающей среды, если завод-изготовитель не отдаст предпочтение топливу, указанному в пункте 1 настоящего приложения, согласно пункту 3.4 приложения 8.
All the measured values (chromaticity coordinates, current and voltage during the measurements, ambient temperature, checking of the calibration of the measuring section) shall be documented.
Все измеренные значения (координаты цветности, сила тока и напряжение при измерениях, температура окружающей среды, результаты проверки калибровки измерительной секции) заносятся в соответствующую документацию.
The package shall be designed for an ambient temperature range of-40°C to + 38°C unless the competent authority specifies otherwise in the certificate of approval for the package design.
Упаковка должна быть сконструирована с учетом диапазона температуры внешней среды от-40°С до + 38°С, если компетентным органом в сертификате об утверждении, выданном на конструкцию упаковки, не будут оговорены иные условия.
For these substances, sufficient chemical compatibility of the test samples shall be verified during a storage period of six months at ambient temperature with the substances they are intended to carry.
Для этих веществ достаточная химическая совместимость испытательных образцов должна быть доказана посредством их выдерживания в течение шести месяцев при температуре окружающей среды с веществами, для перевозки которых они предназначены.
Ambient temperature shall be measured at least every minute.
Температура окружающей среды измеряется не реже одного раза в минуту.
Ambient temperature levels encountered by the test vehicle shall average: 266 K (-7°C) * 3 K and shall not be less than 260 K (-13°C), or more than 272 K (-1°C).
Величины температуры внешней среды при испытании транспортного средства должны составлять в среднем 266 К (-7°С) ± 3 К, но не менее 260 К (-13°С) и не более 272 К (-1°С).
For welded pressure receptacles, only metals of weldable quality whose adequate impact strength at an ambient temperature of-20°C can be guaranteed shall be used.
Для изготовления сварных сосудов под давлением должны использоваться только пригодные для сварки металлы, достаточная ударная вязкость которых при температуре окружающей среды-20°С может быть гарантирована.
Both the high speed test and the endurance test contain testing parameters (ambient temperature, load, inflation pressure, speed, and duration) that make the tests more stringent than those tests found in the original tyre standards, as well as the tests suggested by industry.
В рамках как испытаний на высокой скорости, так и испытаний на долговечность предусмотрены испытательные параметры (температуры окружающей среды, нагрузки, давления в шинах, скорости и продолжительности эксплуатации), обусловливающие бо ? льшую жесткость, чем в случае испытаний, предписанных первоначальными стандартами на шины, а также испытаний, предлагаемых промышленными кругами.
All tests shall be performed at ambient temperature of 20 ± 5°C, unless otherwise stated.
Если не указано иное, то все испытания проводятся при температуре окружающей среды 20°С ± 5°С.
The expert from India introduced GRPE-55-01, proposing to amend the test conditions for OBD systems with regard to the ambient temperature range.
Эксперт от Индии представил документ GRPE-55-01, в котором содержится предложение о внесении поправок в условия проведения испытаний БД-систем в отношении диапазона температур окружающего воздуха.
The cooling demands have to be calculated for + 30°C ambient temperature and + 30°C in the dry freight compartments and at-20°C in the frozen compartment and at 0°C in the chilled compartment.
Требуемые значения холодопроизводительности должны рассчитываться для температуры окружающего воздуха + 30°C и + 30°C в камерах для сухого груза, при-20°C в низкотемпературной камере и при 0°C в охлаждаемой камере.
Exposure of the specimen to an ambient temperature of 38°C, subject to the solar insolation conditions specified in Table 6.4.8.5 and subject to the design maximum rate of internal heat generation within the package by the radioactive contents for a sufficient period to ensure that temperatures in the specimen are everywhere decreasing and/or are approaching initial steady state conditions.
помещение образца в температурную среду со значением 38°C в условиях солнечной инсоляции, указанных в таблице 6.4.8.5, и при максимальной расчетной скорости выделения внутреннего тепла радиоактивным содержимым внутри упаковки на время, достаточное для того, чтобы убедиться, что значения температуры в образце во всех местах снижаются и/или приближаются к первоначальным условиям устойчивого состояния.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité