Ejemplos del uso de "minor role" en inglés

<>
As the late Rabbi Arthur Hertzberg put it in The Jews in America, “In fact, pogroms (physical attacks on Jews) played a minor role as a cause of the emigration of Jews from Eastern Europe. Как писал покойный рабби Артур Херцберг (Arthur Hertzberg) в своей книге «Евреи в Америке» («The Jews in America»), «фактически, погромы (физические нападения на евреев) играли второстепенную роль в числе причин эмиграции евреев из Восточной Европы.
The increasing detachment of the budget from the Union’s objectives is sustained by decision-making procedures that authorize the European Council, representing member governments, to take all the important decisions according to a rule of unanimity, with the European Parliament and the European Commission confined to a minor role. Увеличивающееся расхождение бюджета с целями Союза поддерживается правилом согласно которому Европейский Совет, состоящий из правительств государств-членов, принимает все важные решения согласно принципу единогласия, в то время как Европейскому парламенту и Европейской комиссии отводится второстепенная роль.
Unlike in the West, intergenerational conflict played a minor role in the Polish 1968. В отличие от запада, конфликт между поколениями играл незначительную роль в польском восстании 1968 года.
The Western democracies, as most historians now acknowledge, played a comparatively minor role in the great military struggle. Западные демократии, как это сегодня признают многие историки, играли сравнительно незначительную роль в большом военном противостоянии.
She added that HCMs played a minor role in encouraging foreign investment in relation to the investment regime in host countries. Она добавила, что МСБ играют несущественную роль в стимулировании иностранных инвестиций по сравнению с инвестиционным режимом в принимающих странах.
No surprise, then, that Barrot was given a minor role on a new European Commission that is liberal and Atlanticist, quite out of sync with French positions. Поэтому неудивительно, что Барро получил менее значительную роль в новой Европейской комиссии, которая является либеральной и про-атлантически настроенной, что противоречит французской позиции.
Indeed, one of the most interesting features of the uprisings in Tunisia and Egypt - and possibly the most consequential as well - is the very minor role played by Islamists. Фактически, одной из наиболее интересных черт восстаний в Тунисе и Египте и, возможно, также имеющей наибольшую общественную значимость является очень незначительная роль в них исламистов.
If Europeans continue to build institutions that seek to satisfy all EU member states, they - individually and collectively - will be doomed to play a minor role on the global stage. Если европейцы будут продолжать строить институты, удовлетворяющие требованиям всех стран-членов ЕС, они - индивидуально и коллективно - будут обречены на то, чтобы играть лишь незначительную роль на мировой политической арене.
Lacking a large standing army (and with a navy that in the 1870s was smaller than Chile’s), the US played a minor role in the nineteenth-century global balance of power. Ввиду отсутствия многочисленной регулярной армии (и флота, который в 1870-е годы был меньше флота Чили) в девятнадцатом веке США играли незначительную роль в расстановке сил на мировой арене.
After all, the SDR basket plays a minor role in global finance, and admitting the renminbi was seen as a small price to pay to keep China embedded in the Bretton Woods institutions. В конце концов, корзина СДР играет незначительную роль в глобальной финансовой системе, и признание юаня было воспринято как невысокая цена для того, чтобы сохранить Китай включенным в Бреттон-Вудскую систему.
During the Cold War, the US also employed economic sanctions to destabilize unfriendly governments, especially in Latin America, though they do not appear to have played more than a minor role, even where regime change eventually occurred. Во время холодной войны, США также использовали экономические санкции, чтобы дестабилизировать недружественные правительства, особенно в Латинской Америке, хотя они, кажется, не сыграли более чем незначительную роль даже там, где в конечном итоге произошло изменение режима.
Although energy from new and renewable sources in its modern forms, excluding large hydropower, currently plays a relatively minor role in the global energy system, its progressively increasing role is considered crucial if the objectives of energy for sustainable development are to be achieved. Хотя получению энергии за счет использования новых и возобновляемых источников в ее современных формах, за исключением крупных гидроэлектростанций, в глобальной энергетической системе в настоящее время отводится сравнительно незначительная роль, постепенное возрастание значения этого вида энергии рассматривается как необходимая предпосылка для достижения целей, стоящих перед энергетикой в области устойчивого развития.
In the short run, developing countries are expected to play a relatively minor role in e-commerce and in the provision of transport and logistics services for e-commerce, in view of the constraints outlined above. В краткосрочной перспективе ожидается, что развивающиеся страны будут играть относительно несущественную роль в электронной торговле и предоставлении транспортных и логистических услуг для электронной торговли, если учесть изложенные выше ограничения.
I'm up for a minor, but meaty, role in a feature film. У меня пробы на второстепенную, но содержательную роль в одном художественном фильме.
Ben was authorized to commit minor crimes to play the role of a criminal. Бену разрешили совершать мелкие преступления, в рамках роли уголовника.
Since 2002, however, the jurisdiction of the justice of the peace has expanded to include minor crimes, prompting a confusing change in the role of the court away from informal, equity-based dispute resolution towards formal legal procedures that clash with indigenous norms and practices. Вместе с тем с 2002 года юрисдикция мирового суда была расширена за счет включения в нее малозначительных преступлений, что повлекло за собой создающее путаницу изменение роли этой инстанции — с переходом от неформального, основанного на принципах справедливости урегулирования к применению официальных процессуальных норм, приходящих в столкновение с местными нормами и обычаями.
The Committee further notes the coordinating role of the Minor Service (as established in Law No. 21 of 3 May 1977) in child welfare and child protection, but is concerned about the lack of a clear statutory mandate for the coordination of the implementation of the Convention. Кроме того, Комитет отмечает координирующую роль Службы по делам несовершеннолетних (созданной в соответствии с Законом № 21 от 3 мая 1977 года) в области обеспечения благополучия и защиты детей, однако выражает свою обеспокоенность по поводу отсутствия четкого законодательного мандата на координацию деятельности по осуществлению Конвенции.
He is nothing but a minor artist. Он, кроме заштатного артиста, ничего из себя не представляет.
Bob will play the leading role for the first time in the next school festival. На следующем школьном фестивале Боб в первый раз будет играть главную роль.
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. Они всё еще в младшей лиге, но в не таком далёком будущем, они займут место рядом с вами
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.