Exemples d'utilisation de "miserable return" en anglais
The sooner you return, the happier your father will be.
Чем раньше ты вернёшься, тем радостней будет отец.
This miserable old church is the oldest building in our country.
Эта жалкая старая церковь является самым старым зданием в нашей стране.
He left his native village never to return.
Он покинул родную деревню, чтобы никогда не возвращаться.
In addition to learning that a low price-earnings ratio was just as apt to be a sign that a stock was an investment trap as that it was a bargain, acute awareness of my miserable investment performances during the Great Bear Market made me vividly aware of something of possibly even greater importance.
Помимо того, что я узнал, что низкий коэффициент цена/прибыль может быть признаком инвестиционной ловушки в той же самой мере, что и признаком спекулятивной сделки, пронзительное осознание ничтожности результатов моей инвестиционной деятельности в период «великого медвежьего рынка» дало мне ясно понять нечто еще более важное.
What children! You send them to get candy and they return with a dog!
Ну что за дети! Посылаешь их за конфетами, а они приводят собаку!
I can certainly show you a strategy that has solid returns over the last few years, but miserable returns over an extended period time.
Я, безусловно, могу показать вам стратегию, которая имеет хорошую прибыль за последние пять лет, но жалкую прибыль на большом периоде времени.
The Atlanta Fed’s forecast for Q2 GDP is a pretty miserable +0.9% qoq.
Прогноз ФРС Атланты для ВВП за второй квартал довольно жалкий + 0,9% в квартальном исчислении.
The 1970s were a miserable decade of inflation, with the price of gold soaring from $35 an ounce to over $500 (it peaked briefly in 1980 at $870).
1970-е годы стали десятилетием инфляции, когда цена на золото скакнула с 35 долларов за унцию до 500 долларов (она достигла своего пика в 1980 году, составив 870 долларов за унцию).
Boris Yeltsin - the Russian President at the time - was a brave man, a supporter of free speech and freedom of the press, rabidly anti-Communist... and a miserable manager.
Борис Ельцин, который в тот период времени занимал пост президента, был храбрым человеком, сторонником свободы слова и свободы прессы, яростным противником коммунизма. Но он был чрезвычайно плохим руководителем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité