Ejemplos del uso de "natural colored paper" en inglés
The prototyping carts, filled with colored paper and Play-Doh and glue sticks and stuff - I mean, they do have a bit of a kindergarten feel to them.
"Прототипные корзины" заполнены цветной бумагой, пластилином, клеящими карандашами и прочим. Я имею ввиду, там действительно ощущается детский сад.
We never colored even one of our paper flowers Yellow.
Мы никогда не окрашивали наши бумажные цветы в жёлтый.
The Sub-Commission's request to appoint Ms. Erica-Irene Daes as Special Rapporteur to undertake a study on indigenous peoples'permanent sovereignty over natural resources based on her working paper and its request to the Special Rapporteur to submit a preliminary report to the Sub-Commission at its fifty-fifth session and her final report at its fifty-sixth session;
одобрить решение Подкомиссии назначить г-жу Эрику-Ирэн Даес в качестве Специального докладчика для проведения исследования по вопросу о постоянном суверенитете коренных народов над природными ресурсами на основе подготовленного ею рабочего документа и обращение Подкомиссии к Специальному докладчику с просьбой представить свой предварительный доклад Подкомиссии на ее пятьдесят пятой сессии, а окончательный доклад- на ее пятьдесят шестой сессии;
Decides to appoint Mrs. Daes as Special Rapporteur to undertake a study on indigenous peoples'permanent sovereignty over natural resources based on her working paper, and requests the Special Rapporteur to submit a preliminary report to the Sub-Commission at its fifty-fifth session and her final report at its fifty-sixth session;
постановляет назначить г-жу Даес Специальным докладчиком для проведения исследования по вопросу о постоянном суверенитете коренных народов над природными ресурсами на основе подготовленного ею рабочего документа и просит Специального докладчика представить свой предварительный доклад Подкомиссии на ее пятьдесят пятой сессии, а окончательный доклад- на ее пятьдесят шестой сессии;
To approve the appointment of Ms. Erica-Irene Daes as Special Rapporteur to undertake a study on indigenous peoples'permanent sovereignty over natural resources, based on her working paper, and to request her to submit a preliminary report to the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights at its fifty-fifth session and her final report at its fifty-sixth session;
одобрить назначение г-жи Эрики-Ирэн Даес в качестве Специального докладчика для проведения исследования по вопросу о постоянном суверенитете коренных народов над природными ресурсами на основе подготовленного ею рабочего документа и просить ее представить предварительный доклад Подкомиссии по поощрению и защите прав человека на ее пятьдесят пятой сессии, а окончательный доклад — на ее пятьдесят шестой сессии;
The Working Group decided that it would begin the elaboration of a legal commentary on the principle of free, prior and informed consent of indigenous peoples in relation to development affecting their lands and natural resources and invited Ms Motoc to prepare a preliminary working paper that could be the basis for a future standard-setting activity.
Рабочая группа постановила приступить к разработке юридического комментария по вопросу о принципе добровольного, предварительного и осознанного согласия коренных народов в отношении деятельности в области развития, затрагивающей их земли и природные ресурсы, и предложила г-же Моток подготовить предварительный рабочий документ, который мог бы послужить основой для будущей деятельности по установлению стандартов.
Heads shall be of natural wood, fibreboard, metal, plywood, plastics or other suitable material and may include one or more protective layers of bitumen, waxed kraft paper, metal foil, plastics material, etc.
Днища должны быть изготовлены из естественной древесины, фибрового картона, металла, фанеры, пластмассы или иного подходящего материала и могут включать один или несколько защитных слоев битума, парафинированной крафт-бумаги, металлической фольги, пластмассового материала и т.д.
Policymakers, land use planners, natural resource managers and research scientists, in particular those involved in the above-mentioned programmes, are seeking reliable data and information based on long-term observations of numerous parameters related to the topical areas covered by this paper.
Органы, ответственные за разработку политики и планирование землепользования, руководители, ответственные за использование природных ресурсов, и исследователи, в частности те из них, которые участвуют в вышеупомянутых программах, стремятся получить достоверную информацию и данные, основанные на долгосрочных наблюдениях многочисленных параметров, касающихся тематических областей, освещаемых в настоящем документе.
My graph paper and colored pencils are at the station So that we can chart what we know And extrapolate what we don't.
Мой ватман и цветные карандаши лежат в участке, так что мы можем нарисовать схему того, что знаем, и экстраполировать то, что не знаем.
At the twenty-second session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, in February 2003, the Executive Director presented a paper on the living natural resource base to fight poverty.
На двадцать второй сессии Совета управляющих/Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров, проведенном в феврале 2003 года, Директор-исполнитель представил документ об использовании базы живых природных ресурсов для борьбы с нищетой.
UN-Habitat has prepared a theme paper on post-conflict, natural and man-made disaster assessment and reconstruction that proposes guidelines and a framework for its intervention at the earliest stage of post-disaster work in order to ensure sustainable relief and reconstruction.
ООН-Хабитат подготовила тематический документ по вопросам оценки и восстановления после конфликтов, стихийных и техногенных бедствий, где содержатся руководящие указания и обоснование для ее привлечения на ранней стадии к усилиям по ликвидации последствий стихийных бедствий, с тем чтобы обеспечить устойчивую помощь и восстановление.
Otherwise, either a disastrous inflationary blowout will inevitably follow, or the body of economic theory that has dominated a generation of policy and academic thinking since Friedman’s paper on “rational” expectations and “natural” unemployment will turn out to be completely wrong.
В противном случае, либо неизбежно последует катастрофический инфляционный взрыв, либо экономическая теория, которая доминировала в политической и экономической мысли на протяжении десятилетий, с тех пор как вышло послание Фридмана о «рациональных» ожиданиях и «естественной» безработице, окажется совершенно ложной.
On paper at least, these countries are not natural allies.
По крайней мере, на бумаге эти три страны не являются естественными союзниками.
In the light of the advances made in the work of the Sub-Commission on this issue and the results of the recent seminar on the question, the Working Group also decided to request Mr. Miguel Alfonso Martínez to submit at its twenty-second session (2004) the working paper on indigenous peoples'relationship with natural resource, energy and mining companies requested in 1997.
В свете прогресса, достигнутого в работе Подкомиссии по этому вопросу, и результатов недавнего семинара по рассматриваемому вопросу Рабочая группа постановила также просить г-на Мигеля Альфонсо Мартинеса представить на ее двадцать второй сессии (в 2004 году) рабочий документ о связях коренных народов с разрабатывающими природные ресурсы, энергетическими и горнодобывающими компаниями, запрошенный в 1997 году.
In this respect, the Working Group urged Mr. Alfonso Martínez to submit to the Working Group at its twentieth session the working paper on indigenous peoples'relationship with natural resource, energy and mining companies requested in 1997.
В этой связи Рабочая группа настоятельно призвала г-на Альфонсо Мартинеса представить Рабочей группе на ее двадцатой сессии рабочий документ на тему взаимоотношений между коренными народами и компаниями по разработке природных ресурсов, энергетическими и горнодобывающими компаниями, о подготовке которого она просила его в 1997 году.
The paper summarized its first volume entitled “Exposure to natural hazards”, which featured five hazards: floods, landslides, heat index, windstorms and earthquakes.
В указанном выше документе кратко излагается содержание первого тома, который называется «Районы, которым угрожают стихийные бедствия» и охватывает пять видов стихийных бедствий: наводнения, оползни, жара, штормы и землетрясения.
On paper, Aras, a buttoned-up real estate tycoon, is the more natural Trump partner.
На бумаге более естественным партнером Трампа является Арас Агаларов, сдержанный и консервативный король недвижимости.
As outlined in the presidency's concept paper, the Council's action in the past has been focused mainly on the role of natural resources once a conflict has broken out, usually in the form of armed conflict.
Как сказано в концептуальном документе Председателя, в прошлом действия Совета были в основном сфокусированы на роли природных ресурсов уже после того, как конфликт вспыхнул, обычно в виде вооруженного конфликта.
An indigenous expert of the Tebtebba Foundation, sponsored by NCIV, contributed as a key expert and co-drafted the Preliminary working paper on the principle of free, prior and informed consent of indigenous peoples in relation to development affecting their lands and natural resources for the International Workshop on Methodologies regarding Free, Prior and Informed Consent and Indigenous Peoples.
Эксперт Фонда «Тебтебба» из числа коренных народов при финансовом участии НЦКН выступил в роли основного эксперта и соавтора Предварительного рабочего документа по вопросу о принципе свободного, предварительного и осознанного согласия коренных народов в связи с развитием, затрагивающим их земли и природные ресурсы, для международного семинара по методологиям, касающимся свободного, предварительного и осознанного согласия коренных народов.
The paper is part of an ever-growing cultural and social movement that seeks, firstly, to raise awareness of the problem and, secondly, to create international legal instruments that clearly express the refusal of the international community to accept poverty as a “natural”, insoluble phenomenon in the modern world.
Данный документ является частью все более широкого просветительского и социального движения, цели которого заключаются, во-первых, в том, чтобы получить объективное представление о характере данной проблемы, и, во-вторых, в том, чтобы разработать международные правовые документы, в которых четко указывалось бы на неприятие международным сообществом нищеты как " естественного " феномена, который нельзя устранить в современном мире.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad