Ejemplos del uso de "negative environmental" en inglés

<>
The possible negative environmental consequences of that pipeline are of serious concern to all the citizens of the Baltic region and should be given due attention. Возможные негативные последствия этого трубопровода на окружающую среду вызывают серьезную обеспокоенность у всех жителей балтийского региона, и этому следует уделить должное внимание.
Such ecosystem damage often results in a combination of negative environmental, economic and social impacts. Такой ущерб экосистемам нередко приводит к суммарным негативным экологическим, экономическим и социальным последствиям.
Renewable energy sources can be viewed as the best option for reducing the negative environmental impacts of energy production and consumption. Использование возобновляемых источников энергии можно считать наилучшим вариантом действий по сокращению воздействия энергопроизводства и энергопотребления на окружающую среду.
The message that sustainable consumption is about finding a balance between our rights as consumers and our responsibilities as citizens to choose a lifestyle that limits negative environmental impacts and respects the right of all people to live and work in safe and healthy conditions, must be widespread; Необходимо широко распространять информацию о том, что устойчивое потребление предусматривает поиск баланса между нашими правами как потребителей и нашими обязанностями как граждан выбирать образ жизни, ограничивающий отрицательное воздействие на окружающую среду, и обеспечивает уважение права всех народов жить и работать в безопасных и здоровых условиях;
The Government, its donors and their implementing agencies, taking full cognizance of the critical role of the extractive industries and agricultural sectors in rebuilding the economy of Liberia, must factor in their allocations of financial and technical assistance the costs of mitigating the many emerging and potential negative environmental impact of ongoing and future exploitation of these natural resources. Правительство, доноры и учреждения-исполнители должны в полной мере признать критическую роль горнодобывающей промышленности и сельскохозяйственного сектора в восстановлении экономики Либерии, они должны учитывать в своих ассигнованиях на цели финансовой и технической помощи издержки, связанные с ослаблением любых возможных и потенциальных негативных экологических последствий нынешней и будущей эксплуатации этих природных ресурсов.
In view of both the large hydropower potential in developing countries in particular and the concerns about potential negative environmental and social impacts associated with many dams, several speakers stressed that Governments should apply due diligence procedures in developing and operating hydropower projects, drawing on the large knowledge base and body of experience that now existed. Ввиду огромного потенциала развивающихся стран в плане использования гидроэнергии, в частности, и обеспокоенности относительно возможного пагубного воздействия на окружающую и социальную среду в связи со строительством большого числа плотин, несколько ораторов подчеркнули, что правительства должны обеспечивать принятие мер предосторожности при разработке и реализации гидроэнергетических проектов, используя при этом широкую базу знаний и уже имеющийся опыт.
It was suggested that a promising area in which to harness developmental opportunities was rural electrification, as a lack of access to electricity in rural areas was compromising the growth and development of these regions, and had negative environmental and health impacts. Было высказано мнение о том, что электрификация сельских районов открывает обнадеживающие возможности в области развития, поскольку отсутствие электроснабжения в сельских районах подрывает экономический рост и развитие в этих регионах и отрицательно сказывается на здоровье населения и состоянии окружающей среды.
The situation with environment-related infrastructure (whether water supply and sanitation, waste, energy, urban transport or irrigation) is often characterized by unsustainable financial models that result in crumbling infrastructure, poor service and negative environmental impacts. Ситуация с инфраструктурой, имеющей отношение к окружающей среде (будь то водоснабжение и санитария, отходы, энергетика, городской транспорт или ирригация), зачастую характеризуется использованием неустойчивых моделей финансирования, результатом чего являются разрушающаяся инфраструктура, предоставление некачественных услуг и негативное воздействие на окружающую среду.
Ensure that indigenous peoples fully participate in environmental and cultural impact assessments on their indigenous territories (lands, waterways, airspace, seas and oceans) before any ITC construction takes place and that construction relating to ICTs whether on land or in the seas should not be undertaken where there is a negative environmental or cultural impact. обеспечить, чтобы до начала любых работ, связанных с внедрением ИКТ, коренные народы принимали полное участие в оценке экологического и культурного воздействия на их территории (земли, водотоки, воздушное пространство, моря и океаны) и чтобы строительство, связанное с ИКТ, будь то на земле или на море, не начиналось в тех случаях, когда оно может оказать негативное воздействие на окружающую среду или культуру.
Its main objective was to integrate environmental considerations into the qualifications and training of professional drivers in Poland, with the aims of reducing the negative environmental effects of transport and enhancing road safety. Его основная цель- интегрировать экологические элементы в подготовку и обучение профессиональных водителей в Польше с целью снизить негативное воздействие транспорта на окружающую среду и повысить безопасность на дорогах.
Some Parties have suggested developing simplified modalities and procedures for “small scale” afforestation and reforestation projects, because these might provide positive socio-economic impacts to local communities and have less negative environmental impacts than larger projects. Некоторые Стороны предложили разработать упрощенные условия и процедуры для " маломасштабных " проектов в области облесения и лесовозобновления, поскольку такие проекты могут оказывать позитивное социально-экономическое воздействие на жизнь местных общин и иметь менее негативные экологические последствия, чем более крупные проекты.
Developing transportation systems which are responsive to development needs and, where affordable, reduce negative environmental impacts, including through measures to rationalize traffic flows and road structures, to manage transportation demand and facilitate the flow of and access to goods; развития транспортных систем, учитывающих потребности в развитии, и, где это позволяют сделать финансовые ресурсы, смягчения негативных экологических последствий, в том числе посредством принятия мер по рационализации транспортных потоков и дорожных систем, в целях регулирования спроса на транспортные перевозки и облегчения потока товаров и доступа к ним;
A shift should be promoted from global market resource depletion patterns towards regional/subregional/local production and trade so as to avoid external dependency and negative environmental impacts. Содействие переходу от моделей глобального рыночного ресурсного истощения к региональному/субрегиональному/местному производству и торговле, с тем чтобы избежать внешней зависимости и негативного воздействия на окружающую среду.
There are a number of possible policies to encourage faster uptake of alternative fuels and reducing the negative environmental impacts of transportation, such as measures to encourage change of transportation modes, measures to raise energy efficiency within each transportation mode, measures to develop and promote public transportation, measures to promote alternative fuels, and measures for emission control and effective enforcement procedures. Существует целый ряд возможных стратегий поощрения более быстрого перехода к альтернативным видам топлива и уменьшения негативных экологических последствий работы транспорта: меры, поощряющие смену видов транспорта, меры с целью повысить энергосбережение в каждом виде транспорта, меры по развитию общественного транспорта и поощрению его использования, меры, способствующие применению альтернативных видов топлива, и меры контроля над выбросами и эффективные процедуры их соблюдения.
The FAO Model Code of Forest Harvesting Practice, developed in 1996, promotes harvesting practices for improving standards of utilization, reducing negative environmental impacts, ensuring the sustainability of forests and improving the economic and social contributions of forestry to sustainable development. В своде образцовых методов заготовки леса, разработанном ФАО в 1996 году, поощряются методы лесозаготовок, способствующие повышению уровня утилизации, смягчению отрицательного воздействия на окружающую среду, обеспечению устойчивости лесов и улучшению социально-экономического вклада лесного хозяйства в устойчивое развитие.
The Special Rapporteur therefore calls for a five-year moratorium on biofuel production using current methods, to allow time for technologies to be devised and regulatory structures to be put in place to protect against negative environmental, social and human rights impacts. В связи с этим Специальный докладчик призывает к объявлению пятилетнего моратория на производство биотоплива с использованием существующих методов, с тем чтобы предоставить время для разработки технологий и создания регламентирующих структур для защиты от негативных экологических и социальных последствий и последствий для прав человека.
Another priority area in the future will be stabilization and gradual reduction of negative environmental impacts of transport and traffic. В числе других приоритетных направлений деятельности в будущем можно отметить стабилизацию и постепенное снижение негативного воздействия транспорта на окружающую среду.
Submission of an application (notice) for the proposed activity, justification of the selected technology, and the project's solution to minimize negative environmental impact; представление заявления (уведомления) о предполагаемом виде деятельности с обоснованием выбранной технологии и изложением проектных решений по обеспечению минимального отрицательного воздействия на окружающую среду;
It should set specific reduction targets related to negative environmental, economic and social impacts of its present development. Он должен установить конкретные целевые показатели сокращения негативного экологического, экономического и социального воздействия своего нынешнего развития.
The negative environmental and economic development impacts of the overuse of private automobiles to meet regional travel needs have been evident since 1996. С 1996 года стали очевидными негативные последствия для окружающей среды и экономического развития чрезмерного использования частных автомобилей для удовлетворения транспортных потребностей в регионе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.