Ejemplos del uso de "negotiable" en inglés

<>
These are eminently negotiable issues. Это вопросы, которые вполне можно обсуждать.
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
The water has an ability to make the city negotiable, tangible. Вода способна сделать город уступчивым, осязаемым.
Donald Trump, a real estate developer, believes that everything is negotiable. Дональд Трамп, девелопер, работавший на рынке недвижимости, уверен, что обо всём можно договориться.
Negotiable meaning that it makes a difference whether you do something or not. Уступчивым в том смысле, что ваши действия влияют на окружающий мир.
The gains of enlightened discourse are too precious to be turned into negotiable values. Достижения Просвещения слишком ценны, чтобы их можно было ставить под сомнение.
What is ours is ours, the Chinese invariably claim, and what is yours is negotiable. Китайцы постоянно утверждают: что наше, то наше, а что ваше, то ваше по договоренности.
DIAN is responsible for controlling the entry and exit of foreign currency and negotiable instruments. Контроль за ввозом и вывозом валюты и ценных бумаг осуществляется по линии ДИАН.
Their policies are about more than spreading terror and revolution; they are about promoting negotiable interests. Их политика заключается не только в распространении террора и революции, они также выступают за продвижение интересов, которые могут быть предметом переговоров.
In the Check layout - print test form, select the type of check to print: negotiable or non-negotiable. В форме Формат чека - тестовая печать выберите тип печатаемого чека: обращающийся или необращающийся чек.
A deal should be easily negotiable if both sides concentrate on their top priorities, while compromising on their secondary aims. Договоренности было бы легче достичь, если бы обе стороны сконцентрировались на своих главных приоритетах, согласившись на компромисс по вопросам, которые для них являются вторичными.
Reform of the current veto (negotiable: formalizing explanations for the use of the veto; limiting the instances where it is used). реформа нынешнего вето (подлежит обсуждению: придание официального характера объяснению мотивов применения вето; ограничение случаев, когда оно может применяться);
Clearance and settlement transactions based on various means of payment and financial instruments including commercial stocks and bonds and other negotiable instruments.” операций по взаимным и окончательным расчетам, связанным с различными средствами оплаты и финансовыми инструментами, включая акции, торговые облигации и прочие обязательства.
Western observers could accept the exiles’ assurances that their proposals on autonomy are negotiable and not bottom-line demands, rather than damning them before talks start. Западные обозреватели могут согласиться с утверждениями эмигрантов о том, что их предложения в пользу автономии не являются безоговорочными требованиями и подлежат обсуждению, вместо того, чтобы отвергать их ещё до начала переговоров.
Sound public finances, prudent monetary policies and the development of public debt in the form of negotiable securities are facilitating the emergence of longer-term financial markets. Здоровые государственные бюджеты, разумная денежно-кредитная политика и реструктуризация государственного долга в форме обратимых ценных бумаг способствуют становлению более долгосрочных финансовых рынков.
The coming months will show whether these public postures are negotiable, with obvious consequences for both parties and their relationship with the international community, especially the US. Наступающие месяцы покажут, смогут ли такие государственные позиции служить предметом переговоров с заметными последствиями для обеих сторон и для их отношений с международным сообществом, особенно с США.
Such terms and conditions are not, of course, negotiable between shipper and carrier: the " small print " of the paper document is influenced by national law and/or appropriate international conventions. Такие условия, естественно, не могут являться предметом согласования между грузоотправителем и перевозчиком: текст " примечания " в бумажном документе определяется национальным законодательством и/или соответствующими международными конвенциями.
On 9 November 2005, the Commissioner received a communication from the Minister of Justice of the Syrian Arab Republic, Judge Mohammed Al-Ghofri, proposing the signature of a negotiable protocol of cooperation. 9 ноября 2005 года глава Комиссии получил от министра юстиции Сирийской Арабской Республики, судьи Мухаммеда аль-Гофри, сообщение с предложением подписать подлежащий обсуждению протокол о сотрудничестве.
Corporate accounts whose banking transactions, whether deposits or withdrawals, are made, for no apparent reason, in cash instead of negotiable instruments (such as cheques, letters of credit, documentary credits, money orders, etc.). Корпоративные счета, банковские операции по которым, будь то депозиты или снятие средств, осуществляются, без каких-либо причин для этого, в форме наличных средств, а не финансовых инструментов, таких, как чеки, аккредитивы, документарные аккредитивы, денежные поручения и т.д.
Each option traded by a customer via the Site is an individual Agreement made between that customer and the Company, and is not transferable, negotiable or assignable to or with any third party. Каждый опцион, продаваемый клиентом с помощью сайта, является индивидуальным договором между клиентом и компанией, и не подлежит передаче, обговариванию или передаче какой-либо третьей стороной.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.