Ejemplos del uso de "no more and no less" en inglés
We have gained time and can take a deep breath - no more and no less.
Мы выиграли время и можем глубоко вздохнуть - не больше и не меньше.
So a fair verdict would be that the FSB has done no more and no less than what its political masters have been prepared to allow it to do.
Справедливым будет такой вердикт: FSB сделал не больше и не меньше, чем его политические хозяева были готовы позволить ему сделать.
Thirdly and finally, we want to uncover the truth — no more and no less — based on conclusive evidence.
В-третьих и в заключение, мы хотим узнать правду — ни больше, ни меньше — на основании веских доказательств.
The Libyan situation is no more and no less complex than a number of other international conflicts in the world.
Ситуация в Ливии не более и не менее сложна, чем ряд других международных конфликтов в мире.
In the future, it should mean no more and no less than a clearly defined region of the contemporary world, one of the spheres of civilization that is characterized by a shared history, culture, scale of values, type of responsibility, as well as by its very own specific concerns.
В будущем оно должно означать не что иное, как чётко определённый регион современного мира, одну из частей цивилизации, характеризующуюся общей историей, культурой, шкалой ценностей, определённым типом ответственности, а также своими собственными специфическими интересами.
Myanmar's transition is in some ways quieter, without the fanfare of Twitter and Facebook, but it is no less real - and no less deserving of support.
Преобразования в Мьянме в некотором смысле являются более тихими, без фанфар Твиттера и Фейсбука, но они не менее реальны - и не менее достойны поддержки.
Third, and no less important, is the speculative contagion that underlies any bubble.
В-третьих, не менее важным является спекулятивный "эффект эпидемии", лежащий в основе любого мыльного пузыря.
Now Lebanon is the site of a pilot program to advance the idea that providing education for refugee children is equally feasible – and no less important.
Сейчас Ливан является защитником пилотной программы для продвижения идеи того, что обеспечение образования для детей-беженцев в равной степени возможно – и не менее важно.
They can change again, and no less than 300 of the 450 members of the Ukrainian Parliament are supposed to be millionaires.
Такой прагматизм понятен - не менее чем 300 из 450 членов парламента предположительно являются миллионерами - но это также предполагает, что они опять могут изменить свое мнение.
The third and no less worrying problem concerns the development and conduct of the trial relating to the Al-Dujail massacre, with regard to both the pretrial investigation and the trial proceedings.
Третьим и, безусловно, не менее тревожным аспектом является эволюция и ведение судебного разбирательства в связи с массовым убийством в Дуджаиле как на этапе следствия, так и на судебных заседаниях.
A pregnant employee with a continuous contract of employment (i.e. a minimum of four weeks and no less than 18 hours worked in each week) who has served notice of pregnancy on her employer would be entitled to protection against dismissal.
Беременная работница, имеющая контракт о найме на длительный непрерывный срок (то есть минимум на четыре недели и не менее 18 часов рабочего времени каждую неделю), уведомившая своего работодателя о беременности, имеет право на защиту от увольнения.
We tend to use more and more electric appliances in the home.
Мы используем всё больше и больше электроприборов в доме.
It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No.
Трудно поддерживать разговор с тем, кто отвечает только «да» и «нет».
The frog inflated himself more and more, until finally he burst.
Лягушка раздувалась все больше и больше, пока не лопнула.
A petite, nice-looking young lady, Olesia Karsakova from Apartments No. 11 and No. 12, shows us the second story of the house.
Симпатичная, миниатюрная девушка Олеся Карсакова из квартир № 11 и 12 показывает второй этаж дома.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad