Exemples d'utilisation de "not entirely" en anglais
You're not entirely harmless unless you've been neutered.
Ты не полностью безвреден если ты не был стерилизован.
That perception may be largely true, but not entirely so.
Такое восприятие может быть в значительной степени верным, но не полностью.
Of course, Europe's growing irrelevance is not entirely self-inflicted.
Безусловно, растущее отставание Европы не полностью зависит от нее самой.
Furthermore, according to the Belgrade Convention, the cabotage market is not entirely open for third countries'vessels either.
Кроме того, согласно Белградской конвенции, рынок каботажа также не полностью открыт для судов третьих стран.
Well, life here is not entirely without its pleasures.
Ну, жизнь здесь не совсем лишена удовольствий.
One is rising leverage, which has increased globally by about $70 trillion since 2008, largely (though not entirely) in China.
Одна – рост кредитного плеча, которое с 2008 года увеличилось в мире примерно на 70 триллионов долларов, во многом (хотя и не полностью) за счет Китая.
The example of European Jewry is not entirely irrelevant.
Пример европейских евреев не совсем неуместен.
I broke things off with Pacey, not entirely, but in large part because I didn't want to lose you.
Я порвала с Пейси, не полностью, конечно, но по большей части, потому что я не хочу терять тебя.
But the vicious civil war that followed - and has still not entirely concluded - caused the violent deaths of up to 200,000 people.
В то же время, жертвами ужасной гражданской войны, последовавшей за ним и не полностью завершившейся до сих пор, стали до 200 000 человек.
This is a very nice position, but not entirely correct.
Это очень хорошая позиция, но не совсем правильная.
Otherwise, it will continue to be seen by Mexico's impoverished masses as the party of the rich - perhaps unfairly, but not entirely unjustly.
Иначе обедневшие массы Мексики будут продолжать считать ее партией богатых - возможно несправедливо, но не полностью незаслуженно.
I would like to add that the Arabic draft is not entirely in line with the original text, and therefore adoption of the draft resolution may be delayed.
Я хотел бы добавить, что текст проекта на арабском языке не полностью соответствует подлиннику, и поэтому принятие данного проекта резолюции может быть отложено.
In large part, although not entirely, that solution is up to Chairman Arafat and his willingness to respect the same commitments that made him a partner to the dialogue with Israel.
В значительной степени, хотя и не полностью, это решение зависит от Председателя Арафата и его готовности выполнять обязательства, в результате принятия которых он стал партнером в диалоге с Израилем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité