Ejemplos del uso de "of its own" en inglés
But decentralization raises problems of its own.
Но с децентрализацией также связаны определенные проблемы.
Islamic politics has now taken on a life of its own.
Исламская политика теперь живёт уже сама по себе.
The Western powers' aversion to war raises risks of its own.
Неприятие войны со стороны западных держав само по себе является источником риска.
The werewolf only responds to the call of its own kind.
И еще оборотень отвечает только на зов себе подобных.
It disturbs the putty with a particular rhythm all of its own.
От него штукатурка облетает в каком-то своём, особенном ритме.
The swallows' migration was turning into an endurance test of its own.
Миграция ласточек превратилась в испытание на выносливость.
In a way, the WTO is the victim of its own success.
В некотором отношении ВТО страдает от своего успеха.
The ICTY, by contrast, has no capacity of its own to arrest defendants.
В отличие от таких судов МТБЮ не может арестовывать обвиняемых.
It keeps growing and changing, like it has a mind of its own.
Он продолжает расти и меняться, как будто обладает интеллектом.
Rather, it is a by-product of its own acute fears of regime collapse.
Скорее, это побочный продукт острого страха режима, который боится своего падения.
Moreover, a policy that strives to eliminate all risk carries risks of its own.
Более того, политика, которая стремится избежать всех рисков, сама по себе подвержена риску.
But recently I must admit that it has developed a mind of its own.
Но недавно я был вынужден признать, что она стала разумной.
It’s like giving birth to something and watching it develop a life of its own.
Это похоже на то чувство, когда создаешь что-то и наблюдаешь, как твое творение начинает жить своей жизнью.
For the sake of its own national interests, Israel must come to terms with its neighbors.
Ради своих национальных интересов Израиль должен прийти к соглашению со своими соседями.
The Commission was perhaps unlikely to be hypercritical of its own creations, and it is not.
Европейская Комиссия вряд ли слишком придирчива в оценке работы созданных ею администраций.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad