Ejemplos del uso de "of your own" en inglés

<>
Mmm, a gladiator of your own! Ммм, у тебя есть собственный гладиатор!
To rise, a victim of your own hand. Восстань, пав от собственной руки.
Do you have a room of your own? У тебя есть собственная комната?
Face down in a pool of your own stomach contents. Лицом вниз в луже собственной блевоты.
You don't know the name of your own husband? Как, вы не знаете имени собственного мужа?
And as you do, you see the shadows of your own speech. И пока говорите, вы можете видеть тени собственной речи.
I say let's give you a dose of your own medicine. А я говорю, давай дадим тебе дозу твоего собственного лекарства.
Insert pictures, attach files, or capture the sound of your own voice. Вставляйте в заметки рисунки, прикрепляйте к ним файлы или записывайте собственный голос.
You're a coward who lives for caution, afraid of your own shad. Ты трус, который живет с осторожностью, боясь собственной тени.
And cancer, a tumor, is something you grow out of your own tissue. И рак, опухоль, это то, что вырастает из твоей собственной ткани.
Choose a picture from our selection of wallpapers or use one of your own. Выберите обои или загрузите собственное изображение, чтобы браузер соответствовал вашим предпочтениям.
Our Lord is going to give you back the power of your own thought, your own voice. Наш властелин вернул тебе власть над своим разумом, собственный голос.
And have you experienced a feeling that you might not be in control of your own body? И вы испытали чувство что вы не могли бы быть контролировать свое собственное тело?
It gave you the chance to step out of my shadow and cast one of your own. Дало тебе шанс выйти вперёд из моей тени и отбросить свою собственную.
Then take $10 of your own money, go to the flower stand and buy some flowers for me. Тогда возьми 10 долларов своих собственных денег, пойди к жардиньерке и купи цветы для меня.
Then she said, "Choose your facts and biases and create an image of your own story of dignity." "Выберите то, что вы считаете фактами и отделите от предубеждений, создайте образ собственной истории доблести".
And because he's always played that role, you've never had to develop a conscience of your own. И потому, что он всегда играл эту роль, ты не развил свою собственную совесть.
So if you don't have a space of your own, I highly recommend finding one, and getting into it. Так что если у вас нет собственного угла, я вам очень рекоммендую найти и засучить рукава.
You want to view the latest data, but don't want to edit or maintain a copy of your own. Вы хотите просматривать обновленные данные, но не изменять их или хранить собственную копию.
I know what you did to Sabrina's casserole, and now I'm just giving you a taste of your own medicine. Я знаю, что ты сделала с запеканкой Сабрины, и сейчас я просто даю тебе отведать собственного лекарства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.