Exemples d'utilisation de "offensive nuclear weapons race" en anglais

<>
Among other things, there is a widely shared belief that the global security environment is undergoing major changes as a result of recent events, most notably the 11 September terrorist attacks on the United States and the significant United States-Russian agreements to reduce offensive nuclear weapons and to work out a new strategic framework for the twenty-first century. Среди прочего, имеет место широко разделяемая убежденность в том, что в результате недавних событий, и особенно террористических нападений на Соединенные Штаты 11 сентября и значительных российско-американских соглашений с целью сокращения наступательных ядерных вооружений и разработки новой стратегической структуры на XXI век, глобальная обстановка в сфере безопасности претерпевает крупные изменения.
The implications of doing otherwise are enormous; that would be seriously destabilizing to the implementation and verification of strategic offensive nuclear arms treaties and to existing moratoriums on test explosions. Иначе можно ожидать ужасающих последствий; это серьезно дестабилизирует осуществление и контроль в области договоров по стратегическим наступательным ядерным вооружениям и существующие моратории на испытательные взрывы.
We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind. Мы должны уничтожить всё ядерное оружие, ибо оно смертельно опасно для человечества.
Nuclear weapons may bring about the annihilation of man. Ядерное оружие может привести к уничтожению человечества.
Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons. Атомные электростанции опасны, не говоря об атомном оружии.
I found out I can't make up interesting sentences about nuclear weapons. Оказалось, что у меня не получается придумывать интересные предложения про ядерное оружие.
The United States and the U.S.S.R. were putting finishing touches on the Outer Space Treaty, which outlawed nuclear weapons in orbit, and the appearance of a system designed to do exactly that threatened to scuttle years of diplomacy. США и СССР завершали работу над Договором о космосе, которым запрещалось выводить ядерное оружие на орбиту, и появление системы, предназначенной как раз для таких целей, грозило сорвать многолетние дипломатические усилия.
Not only do these phenomena signal crises of nonproliferation, Asian, and European security, they make it clear that the use of nuclear weapons as instruments of politics and war has increased and, if anything, is flourishing. Все эти события сигнализируют о кризисе безопасности как в Европе, так и в Азии, а также о том, что возможность использования ядерного оружия в качестве политического инструмента увеличилась в разы.
So, for anyone in Germany to suggest that they would take on the operation of nuclear weapons would be something that would go against the grain of recent German history. И если кто-то в Германии рассматривает вероятность участия страны в управлении ядерным оружием, то это противоречит общему характеру недавней истории Германии.
In the Middle East, Iran decided to break out and develop nuclear weapons at the end of the 10-year agreement. Иран решает сделать прорыв и разработать ядерное оружие до конца действия 10-летнего договора.
Iran has violated the spirit of a UN Security Council resolution by conducting ballistic missile tests and the US government as well as many US analysts expect it to resume its nuclear weapons program when the JCPOA (Joint Comprehensive Plan of Action) — the nuclear deal Iran reached with the P5+1 countries — ends in the next decade. Иран нарушил резолюцию Совета Безопасности ООН и соглашение с правительством США, проведя испытания баллистических ракет. Сейчас многие американские аналитики ожидают, что Иран может возобновить свою ядерную программу.
Those actors clearly announce their intention to use nuclear weapons not only to escalate an already occurring war, but also to control escalation throughout crises and force Western surrenders and retreat because they are more willing to threaten the use of these weapons. Все больше стран заявляют о своем намерении использовать ядерное оружие не только для эскалации уже существующих войн, но и для контроля над ситуацией.
Consequently, Saudi Arabia and Turkey also started developing nuclear weapons. Как следствие, ядерное оружие начинают разрабатывать Саудовская Аравия и Турция.
All these facts taken together should compel NATO to have the debate it needs to have on the role of nuclear weapons in the defense of Europe. Совокупность этих фактов должна заставить НАТО провести дискуссию о безопасности, чтобы определить роль ядерного оружия.
They did all of this while still refraining from the use of nuclear weapons and while ultimately being contained and defeated by the United States and its allies. Занимаясь всеми этими непотребными делами, они все же воздерживались от применения ядерного оружия. И в итоге США вместе со своими союзниками сдержали СССР и одержали над ним верх.
North Korea’s launch of a rocket into orbit has demonstrated a rapidly emerging capability to target nuclear weapons on sites virtually anywhere. Запустив ракету на орбиту, Северная Корея продемонстрировала, что вскоре она сможет нацелить свое ядерное оружие практически куда угодно.
However Smith’s examples are directly applicable to the Stalinist Soviet Union and also to Maoist China, both of which successfully developed nuclear weapons without ever using them in combat. Однако примеры Смита напрямую применимы к сталинскому Советскому Союзу и к маоистскому Китаю, которые вполне успешно создали ядерное оружие, но ни разу не применили его в бою.
Last April North Korea rebuffed Secretary Kerry’s offer to initiate talks if they would roll back its nuclear weapons program. В прошлом апреле Северная Корея также отвергла предложение госсекретаря Керри начать переговоры при условии свертывания программы по созданию ядерного оружия.
But in order to believe that the Iranians are fundamentally different from any other country that has acquired nuclear weapons (including the Stalinist Soviet Union and Maoist China) I would need to see some pretty conclusive proof, not the half-assed list that Steyn has assembled. Но чтобы поверить в то, что иранцы в корне отличаются от всех прочих государств, ставших обладателями ядерного оружия (включая сталинский СССР и маоистский Китай), я бы хотел увидеть убедительные и исчерпывающие доказательства, а не тот бестолковый список, который представил Штейн.
Is it possible that the Iranians are, as Steyn alleges, a bunch of death-hungry lunatics who will, should they ever actually acquire them, use nuclear weapons not merely to defend their country from outside intervention but to precipitate a nuclear holocaust? Возможно ли, что иранцы, как утверждает Штейн, - это шайка кровожадных и смертоубийственных безумцев, которые, став когда-нибудь обладателями ядерного оружия, будут использовать его не только для защиты своей страны от иностранной интервенции, но и для разжигания всемирного ядерного холокоста?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !