Ejemplos del uso de "office relocation" en inglés
In 1996, when the new conference centre became operational, several measures were taken for conversion of some space in the centre into the office space and for relocation to that space of some ECA activities.
В 1996 году, когда был введен в эксплуатацию новый конференционный центр, были приняты меры по переоборудованию некоторых помещений этого центра в служебные помещения для размещения в них некоторых подразделений ЭКА.
General administrative matters, including travel of staff, issuance of building passes, approval of documentation in connection with visa status and for office machinery, and the movement and relocation of staff;
решение общих административных вопросов, включая поездки сотрудников, выдачу пропусков в здание, утверждение документации в связи с получением виз, техническое обслуживание аппаратуры, а также перемещение и перевод сотрудников;
Furthermore, all of the scope confirmation reports approved by the capital master plan office for contracts B-F and the approved relocation programme plan under contract A were based on the assumption that UNDC-5 would be used as the swing space.
Кроме того, все утвержденные Управлением по генеральному плану капитального ремонта доклады о подтверждении объема работ по контрактам B-F и утвержденный план программы переезда в подменные помещения по контракту A были подготовлены исходя из того, что в качестве подменных помещений будет использоваться здание UNDC-5.
The Office of the Capital Master Plan commented that the relocation schedule was on track to allow work on the Secretariat Building and, most important, completion of the capital master plan, to remain on schedule; adjustments to individual phases of the schedule for such a complex project as the capital master plan were to be expected.
Управление генерального плана капитального ремонта в своих комментариях указало, что переезд осуществляется в соответствии с графиком, что позволяет провести работы в здании Секретариата и — самое важное — завершить осуществление генерального плана капитального ремонта в запланированные сроки; внесение изменений в отдельные этапы графика осуществления столь сложного проекта, как генеральный план капитального ремонта, не является неожиданным.
With the early retirement of the Director of the Centre in March 2008, the Regional Disarmament Branch of the Office for Disarmament Affairs assumed responsibilities of the Centre's daily operation and engaged in intensive preparations for its relocation in order to ensure the continuity and smooth transition of the Centre's operation from New York to Kathmandu.
В связи с досрочным уходом на пенсию Директора Центра в марте 2008 года Региональный отдел по вопросам разоружения Управления по вопросам разоружения взял на себя ответственность за повседневное функционирование Центра и приступил к интенсивной подготовке его перевода в целях обеспечения непрерывного и плавного перевода операций Центра из Нью-Йорка в Катманду.
The Office also audited the UNHCR regional support hub in Africa (Ghana and Kenya), information and communications technology management, assignment and relocation grants, the electronic documentation management system and Project Profile.
Управление также провело ревизию регионального центра поддержки в Африке (Гана и Кения), управления информационно-коммуникационными технологиями, выдачи субсидий при назначении и пособий на переезд, системы электронного управления документацией и резюме проектов.
While he understood that moving the entire Secretariat staff into office swing space was a daunting task, he agreed with the Advisory Committee that all necessary steps should be taken to avoid any further slippage in the fit-out and relocation schedules.
Хотя он понимает, что перевод всех сотрудников Секретариата в подменные офисные помещения является нелегкой задачей, он согласен с Консультативным комитетом в том, что следует принять все необходимые меры для того, чтобы избежать любых отклонений от графиков оснащения и переезда.
Contingency plans for the relocation of the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) and the United Nations country team to Somalia, outlined in my previous report, are yet to be implemented, as none of the mitigating factors to reduce threats to security are at an acceptable level.
Резервные планы передислокации Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали (ПОООНС) и страновой группы Организации Объединенных Наций в Сомали, изложенные в моем предыдущем докладе, еще не реализованы в силу отсутствия факторов, позволяющих снизить угрозу безопасности до приемлемого уровня.
The Assembly may also wish to provide guidance to the Secretary-General and the Advisory Board, which, in the opinion of the Advisory Committee, should consider a wide range of options for financing the project and for dealing with the need for swing space during construction, including various possibilities for the relocation of intergovernmental meetings and interim office space during that period.
Ассамблея, возможно, пожелает также дать директивные указания Генеральному секретарю и Консультативному совету, который, по мнению Консультативного комитета, должен рассмотреть широкий круг вариантов финансирования проекта и учета необходимости в подменных помещениях в ходе строительства, в том числе различные возможности переноса места проведения межправительственных совещаний и использования временных служебных помещений в течение этого периода.
That overall increase, since relocation, of some 37 posts or 23 per cent in staffing cannot be accommodated within the existing office space.
Как следствие, персонал, общая численность которого после переезда увеличилась на 37 должностей, или на 23 процента, не может быть размещен в имеющихся служебных помещениях.
But there are some minor side effects such as loss of friends and family, relocation to cold places, severe stress, depression and homelessness.
Но есть некоторые побочные эффекты - типа потери друзей и семьи, переселения в холодные края, сильного стресса, депрессии и бездомности.
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
Отцы, живущие в городах, каждый день проводят восемь часов в офисе и ещё два на дорогу на работу и обратно утром и вечером в переполненных электричках.
Entrepreneurs and managers swallow their anger and show their disapproval only by silently speeding up their relocation decisions.
Предприниматели и менеджеры вынуждены проглотить свой гнев и демонстрировать свое неодобрение молча, ускоряя перевод производства за границу.
Hatoyama's mismanagement of Japan's relations with the United States, centered on the relocation of a Marine base in Okinawa, had also dented the DPJ's standing.
Неудовлетворительные результаты формирования Хатоямой отношений Японии с Соединенными Штатами, что, главным образом, относилось к передислокации военно-морской базы на Окинаве, также подорвали положение ДПЯ.
For the counterpart of the US debt build-up was the relocation of much American manufacturing capacity to China.
Поскольку дополнением долгового наращивания США было перемещение большого объема производственной мощности США в Китай.
Moreover, Kan's approach to the base relocation issue revived the old LDP plan, which the DPJ had previously denounced.
Кроме того, подход Кана к вопросу переселения базы возродил старый план ЛДП, который ДПЯ ранее осуждала.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad